"فرصةً" - Traduction Arabe en Portugais

    • oportunidade
        
    • hipótese
        
    • hipóteses
        
    • oportunidades
        
    • chance
        
    Por isso quando eu via alguém que vinha de um estado ignorante, via uma oportunidade para eles aprenderem. TED لذا، عندما كنتُ أرى أُناساً قادمين من حيثُ يقبع الجهل، كنت أرى فرصةً لهم كي يتعلموا.
    E só fiquei ofendida porque não tive oportunidade de descobrir sozinha. Open Subtitles وقد غضبت لأنني لم أجد فرصةً للتوصل إلى حل بنفسي
    Acabei por ficar aqui preso, então... transformei isto numa oportunidade de negócio. Open Subtitles فأنتهى بي المطاف عالقًا هنا، لذا حوّلت وضعي إلى فرصةً تجاريّة.
    Não há lá grande hipótese de encontrarmos algo útil, pois não? Open Subtitles حَسناً، لَيست فرصةً جيدة لإيجاد أيّ شئِ مفيدِ , هه؟
    Vou dar-te uma hipótese. Saiam agora e nada vos acontece. Open Subtitles سأُعطيك فرصةً واحدة، غادر الأن ولن يُصاب أحدأً بأذى
    Estou finalmente a fazer progressos com a minha mãe, e isto está a prejudicar as minhas hipóteses de reconciliação com ela. Open Subtitles فأن علاقتي مع أمي بدأت تتحسن أخيراً وأن ذلك يُفسد أي فرصةً للمصالحة بيننا
    Mas, graças à enorme escala do país e ao seu estatuto de superpotência emergente, as necessidades da população criaram a oportunidade para um verdadeiro impacto. TED ولكن بسبب الحجم الهائل للدولة وصعودها كقوة عظمى، خلقت احتياجات سكانها فرصةً لتأثيرٍ مقنع حقًا.
    "Dás formação a mulheres, ensina-las. "e também lhes dás oportunidade de elas arranjarem um emprego. TED تقومين بتدريب النسوة وتعليمهن. كما تمنحيهن فرصةً للحصول على وظيفةٍ.
    Só precisam de outra oportunidade, elas querem que alguém lhes dê uma nova oportunidade, não apenas para reconstruir, mas para construir melhor do que antes. TED إنهم يريدون فرصةً ثانيةً فقط، يريدون أن يمنحهم أحدهم فرصةً من جديد، لا لإعادة البناء فقط، لكن لبناء أفضل من ذي قبل.
    Perdemos uma enorme oportunidade de terminar a guerra em África. Open Subtitles لقد فقدنا فرصةً ذهبيه لأنهاء الحرب فى ساحة شمال أفريقيا
    O principal é que nós estamos aqui juntos. Tu pareces sexy nessa saia... Eu acho que me poderias dar outra oportunidade. Open Subtitles الأهم أننا هنا الآن ونتقابل كل يوم وتبدين مثيرة بهذا الثوب مما يجعلني أرى أننا نستحق فرصةً أخرى
    Dê-lhe outra oportunidade. Open Subtitles أتعرف ما يجب عليك فعله ؟ امنحوه فرصةً أخرى
    Antes de darmos as mãos e saltarmos, quero outra oportunidade. Open Subtitles الآن, قبل أن نُضم أيدينا ببعض ونهوي، أريد فرصةً أخرى.
    Quer dizer que nos estão a dar uma oportunidade para provarmos que isto pode resultar. Open Subtitles أعني إنهم يُعطوننا فرصةً لإثبات قدرتنا على معالجة الأمور
    Se um tipo, quanto mais um pai, nos abandona uma vez, damos-lhe uma segunda oportunidade... Open Subtitles أعني لو كان شخص آخر، وليس أنا كوالدكِ، وظهر لكِ فجأةً، فربما قد تعطينه فرصةً أخرى
    Eu ia dizer que se preciso de um novo valet, acho que posso dar a Thomas uma hipótese. Open Subtitles كنت أريد أن أقول أنني إن كنت سأعيّن خادمًا جديدًا فإني أود أن أعطي توماس فرصةً
    Somos a melhor hipótese para a safarmos com vida. Open Subtitles نحن أفضل فرصةً لها، لنُخرجها من ذلك حيّة
    Estou a tentar dar-lhe a hipótese de fazer tudo correctamente. Open Subtitles أحاول أن أمنحكَ فرصةً للقيام بالأمر الصحيح ،، هنا
    Se quer outra hipótese, pode comprar por 200 mil. Open Subtitles إن أردت فرصةً أخرى، فستكلفُك مئتي ألف دولار
    O ADN semelhante dos seus pais dá-lhe muito mais hipóteses... Open Subtitles إن الحمض النووي المشابه لدى والديكِ يعطيكِ فرصةً أفضل...
    mas tu deste-me uma razão, para agarrar uma nova chance, agora preciso de ti, apesar de teres matado todas as minhas plantas, embora saiba, já desperdicei mais oportunidades, do que alguém deveria ter, Open Subtitles لكنكِ أعطيتِني سبباً لأخذ فرصةً أخرى الآن أحتاج إليك برغم أنكِ قتلتِ كل نباتاتي ومع ذلك عرفت
    Se queres mesmo que ele seja um pai melhor, vais ter que Ihe dar uma chance de ter uma filha. Open Subtitles لذلك إن كنتِ ترغبين بأن يصبح والدك أفضل مما كان يجبُ عليكِ أن تعطينه فرصةً أخرى ليحظى بإبنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus