"فصاعد" - Traduction Arabe en Portugais

    • em diante
        
    • A partir
        
    • partir de
        
    Não te esqueças... de agora em diante, faças o que fizeres, estarei de olho em ti. Open Subtitles فقط تذكر من الآن فصاعد , كل أفعالك سأراقبها
    É o que temos de ser daqui em diante... cautelosos! Open Subtitles هكذا يجب أن نكون من الآن فصاعد أن نكون حذرين
    De agora em diante recebem o vosso dinheiro uma semana de cada vez. Open Subtitles من الآن فصاعد ستحصل على المال بشكل أسبوعي.
    Só estou a dizer que adoro o meu nome novo, por isso, por favor chamem-me apenas isso A partir de agora. Open Subtitles هل ظننت ماذا سيفلح؟ أقول فقط, أننى أحب اسمى الجديد لذا من فضلكم, نادوننى بهذا فقط من الآن فصاعد
    - Nós três andamos sempre juntos. - A partir de agora, andas connosco. Open Subtitles ثلاثتنا متلازمون معا من الان فصاعد انت ستلازمونى
    De agora em diante tens que permanecer a pelo menos... 20 pés da tua irmã. Open Subtitles من الآن فصاعد لابد أن تبقى على بعد 20 قدماً على الأقل من أختك
    De agora em diante, deves confiar nos teus protectores precisamente, tanto quanto eles confiam em ti. Open Subtitles من الآن فصاعد , يجب أن تثق بعملائك بقدر مايثقون بك
    Só vai haver sofrimento para vocês daqui em diante. Open Subtitles ولن يكون هناك شيء سوى الألم لكما من الآن فصاعد.
    Quer conduzir o projeto abaixo do orçamento, de ora em diante. Open Subtitles يود إنهاء المشروع بالميزانية المُتاحة من الآن فصاعد
    Por isso, de agora em diante, gostava que me dissesses quando, e se, passar dos limites, está bem? Open Subtitles لذا مِن الآن فصاعد ما أريدك أن تقم به أن تخبرني فحسب متى وإن تعديت الحدود. -حسناً؟
    Porque, de agora em diante, tu pertences-me. Open Subtitles لان من الان فصاعد انت لي
    A partir de agora, só vou comer alimentos que sei que têm alma. Open Subtitles من الآن فصاعد لن أتناول سوى الغذاء الحيواني
    As coisas serão mais difíceis para ti A partir de agora. Open Subtitles أعتقد أن الأمور ستكون أصعب عليك من الأن فصاعد
    Sabes que A partir de agora, passamos a ser estranhos. Open Subtitles من الآن فصاعد,أنا وأنت يجب أن نكون غُرباء عن بعض
    O único sangue derramado A partir de agora será o sangue de Rafeiros. Open Subtitles قطرة الدم المٌنسكبة من الآن فصاعد ستكون بالمُستذئبين
    Por isso, A partir de agora, nenhuma tentativa de momentos. Open Subtitles ـ أجل لذا ، من الآن فصاعد ، لن تتواجد مُحاولات لنحظى بلحظات
    A partir de agora és Andrea, o Conde de Cavalcante. Open Subtitles من الان فصاعد انت اندريا كونت كافالانتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus