"فصاعداً" - Traduction Arabe en Portugais

    • A partir
        
    • em diante
        
    • partir de
        
    • para a frente
        
    • adiante
        
    • passar
        
    • hoje
        
    A partir de agora, fará tudo o que ele disser. Open Subtitles من الآن فصاعداً سوف تنفذى كل ما يقوله لكِ
    A partir daí, era como uma santa na nossa aldeia. Open Subtitles و من هذا الوقت فصاعداً أصبحت بمثابة قديسة القريه
    Então prometo que A partir de agora vou deixar-te seres esmurrado. Open Subtitles حسنا ً, من الآن فصاعداً , أعدك أن أتركك تُضرَب
    Sr. Carter, são essas coisas que buscaremos de agora em diante. Open Subtitles هذه النوعية من الأنباء ستكون موضع اهتمامنا من الآن فصاعداً
    De hoje em diante, tudo será exatamente como você desejar. Open Subtitles من الآن فصاعداً كل شيء سيكون حسب ما تريدينه
    Vai ver muitas coisas estranhas de agora em diante. Open Subtitles سترى الكثير من الأشياء الغريبة من الآن فصاعداً
    A partir de agora envelheceremos juntos com os nossos cinco filhos. Open Subtitles من الآن فصاعداً نحن سننمو قدماء سوية مع أطفالنا الخمسة
    A partir de agora o teu lugar é neste planeta... Open Subtitles من الآن فصاعداً مكانك سيكون هنا على هذا الكوكب
    A partir de agora, devemos seguir o caminho juntos. Open Subtitles لذا من الآن فصاعداً علينا مشي الدرب معاً
    A partir de agora, trabalho como e quando me apetecer. Open Subtitles , من الآن فصاعداً سأعمل متى و عندما أريد
    A partir de agora, vocês não vão a lado nenhum sem mim. Open Subtitles من الآن فصاعداً ، لن يذهب كلاكُما إلي أيّ مكان بدوني
    Pois é, A partir de agora vou ter pesadelos. Open Subtitles أجل ، سأُصاب بالرعب الليلي من الآن فصاعداً
    Temo que A partir de agora irás cantar sozinha. Open Subtitles أجل, من الأن فصاعداً أخشى أنكِ ستعملين وحدك
    De hoje em diante, quem for apanhado a fazer isso... Open Subtitles من الآن فصاعداً مثل هذه الحماقة لن يُتسامح معها
    De agora em diante, não me importa onde aterramos. Open Subtitles من الآن فصاعداً.أنا حقاً لا أهتم أين نهبط
    Se fizer algo para lhe dar má fama de agora em diante, não terá uma segunda oportunidade. Open Subtitles لو قُمتَ بأي شيءٍ لإعطائِهِ سُمعةً سيئَة من الآن فصاعداً فلن تنالَ فُرصةً ثانية حسناً
    É lá que ele vai viver de agora em diante. Open Subtitles إنه المكان الذي سوف يعيش فيه من الآن فصاعداً
    Olha, o que eu quero dizer é que gostaria de exprimir os meus próprios sentimentos nos meus próprios termos de aqui em diante. Open Subtitles إنظري ، كل ما أقوله هو أنني أحب أن أستطيع أن أعبر عن مشاعري في الوقت الذي أريده من الآن فصاعداً
    De agora em diante, voltei a controlar a minha vida. Open Subtitles من الآن فصاعداً , سأبدأ في التحكم بحياتي الشخصية
    Penso que talvez devam vir em sessões diferentes daqui para a frente. Open Subtitles أعتقد أنه ربّما يجدر بكِ القدوم لجلسات مختلفة من الآن فصاعداً
    Por isso tenho de escrever a nova história deste momento adiante e até ao futuro. Open Subtitles ولهذا يتعيّن عليّ كتابة قصّتك الجديدة مِنْ هذه اللحظة فصاعداً نحو المستقبل
    Vamos passar a usar descartáveis. Deita-o fora no fim da semana. Open Subtitles سنستخدمُ, هواتف مؤقتة من الأن فصاعداً, تُرمى في نهاية الإسبوع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus