"فعلاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • verdade
        
    •   
    • a
        
    • Sim
        
    • é
        
    • um
        
    • de
        
    • eu
        
    • mesmo
        
    • muito
        
    • verdadeiramente
        
    Na verdade, minha vontade era golpeá-la até a morte. Open Subtitles قمت بربطها ثم أردت فعلاً ضربها حتى الموت
    Diz-me a verdade Priya... Tenho mesmo muito pouco tempo? Open Subtitles قولى لى الحقيقه هل فعلاً تبقى لى القليل؟
    Este mecanismo de defesa de três fases está a funcionar. TED آلية الدفاع الثلاثية الأجزاء هذه، يتم العمل بها فعلاً الآن.
    é a única máquina no mundo que fez fusão. TED إنها الآلة الوحيدة في العالم التي تقوم بالإنصهار فعلاً.
    precisamos de pessoas que querem fazer a coisa acertada. TED نحتاج الاشخاص الذين يرغبون فعلاً بالقيام بالامر الصحيح
    Sim, mas ele pode mesmo voltar ao que era? Open Subtitles أجل ولكن هل بإمكانه العودة تماماً فعلاً ؟
    Isso chamou-me imenso à atenção, e começámos a trabalhar nisto quase 24 horas por dia, porque eu pensava, bem, nós não sabemos qual é o alvo. TED وهذا فعلاً قد جذب اهتمامي وقد بدأنا العمل على هذا الامر لفهم ماهيته على مدار الساعة لاننا لم نكن نعرف ما هو الهدف
    Para dizer a verdade, nem estou muito impressionada. Estou intrigada. Open Subtitles بالحقيقة أنا لست فعلاً متأثرة أيضاً أنا أشعر بمكيدة
    Bem, eu... na verdade esperava ansiosa pelas vezes em que ele ia nos agraciar com sua presença. Open Subtitles حسناً أنا , فعلاً كنت أتطلع إليه طوال الوقت أنه كان من النعمة لنا تواجده,
    Na verdade eu quero ajudar, assim deixa-me tratar isso para ti. Open Subtitles وأنا فعلاً أحبكِ، وأريد مساعدتكِ لذا دعيني أهتم بالأمر لأجلكِ
    Major, corremos com os desadaptados do nosso país. Open Subtitles ..رائد.. نحن فعلاً طردنا غير المتكييفين من بلادنا
    eu gostava do meu trabalho, mas Deus, se gosto dele agora. Open Subtitles أحببت عملي من قبل, لكن يا إلهي, أنا فعلاً أحبه الآن
    Ele aí vem. Ele tem algo realmente especial este ano. Open Subtitles أنه آتى , لقد حضر شئ مميز فعلاً لهذه السنة
    Em Física, trata-se, realmente, de perceber como descobrir coisas novas que são contraintuitivas, como a mecânica quântica. TED الفيزياء تعلِّمك فعلاً كيف تكتشف أشياءً جديدة من دون الحاجة إلى الحدس، مثل ميكانيكا الكم.
    Foi a primeira vez que me deparei com esta ideia de que aceitar uma limitação podia levar à criatividade. TED هذه كانت المرة الأولى التي توصّلت فيها لهذه الفكرة أن إعتناق محدوديتك قد يكون فعلاً محركاً للإبداع.
    Sim, claro... olhe, se estás com problemas, chame a polícia e não a mim, tenho outra chamada. Open Subtitles أعتقد إن كنتِ فى ورطة فعلاً كنتِ اتصلتِ بالشرطة بدلا منى ولآن لدى إتصال اخر
    Não acreditas realmente em todas essas tolices pagãs, ou Sim? Open Subtitles إنك لا تؤمن فعلاً بكل هذا الهراء الوثني، صحيح؟
    escritórios intermédios e interfaces. O que acontece é que, à esquerda, temos mais complexidade, a nova complexidade do negócio. TED ما الذي يحدث فعلاً من الناحية الأخرى، هو أن لديك تعقيد أكثر، التعقيد الجديد في الأعمال التجارية.
    Disseram não se sentir propriamente atraídos um pelo outro quando se conheceram. TED قالا أنهما لم يكونا فعلاً معجبين ببعضهم البعض عند أول لقاء.
    Eles aprendem mesmo com o reconhecimento dos seus pares. TED إنهم فعلاً يحققون النجاح من خلال إستطلاع الآخر.
    Através de um processo de selecção arquitectónica podemos escolher um modelo muito belo. Ou podemos obter um modelo muito funcional. TED ومن خلال عملية الإختيار المعماري قد نقوم بإختيار نموذج جميل فعلاً أو قد نقوم بإختيار نموذج عملي للغاية
    eu espero verdadeiramente que esta perspectiva complexa permita encontrar algum terreno comum. TED أتمنى فعلاً أن يسمح منظور التعقيد هذا بإيجاد بعض الأرضية المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus