Quando li os comentários ao vídeo pela primeira vez, a minha reacção inicial foi levá-los muito a peito. | TED | ولذلك عندما قرأت تعليقات الفيديو للمرة الأولى، كانت ردة فعلي الأولى بأن أخذتها على نحو شخصي. |
Se fosse humano, acredito que a minha reacção seria: | Open Subtitles | إنْ كنتُ آدميًا، أعتقد أن رِدة فعلي ستكون، |
Desanda. - Está na minha lista. tenho de ajudar. | Open Subtitles | أنت على قائمتي الأن فعلي المساعدة أية قائمة؟ |
Vou contar-vos o que é que eu fiz mas antes, vou explicar-vos de onde venho para perceberem qual foi a minha reação. | TED | وأريد أن أقول لكم ماذا فعلت، أولاً سأخبركم من أين جئت، لتفهموا ردة فعلي. |
E sou também comediante de justiça social, que, costumo insistir, é um trabalho a sério. | TED | وأنا أيضاً فنانة كوميديا العدالة الإجتماعية، وهو الشيء الذي أصرُ على أنه عمل فعلي. |
A minha irmã está presa na cave. tenho de ir. | Open Subtitles | نعم، و أختي عالقة بالقبو الآن فعلي ان أذهب |
É a minha reacção quando as coisas são muito mundanas e esperadas. | Open Subtitles | هذه هي ردة فعلي حينما تكون .الأمور الدنيويّة لا تصدق ومتوقعة |
Sempre soube que a minha reacção àquela noite tinha sido exagerada. | Open Subtitles | لطالما عرفتُ أن رد فعلي لتلك الليلة كان كبيرًا للغاية |
Senti que ninguém se importava comigo e reagi com hostilidade à minha reclusão. | TED | شعرت بأنه لا أحد يهتم، وكانت ردة فعلي عِدائية تجاه حبسي. |
Para mim, enquanto advogado, a minha primeira reação foi pensar: "Bom, temos que alterar as leis. | TED | لذلك بالنسبة لي، كمحامي حقوق مدنية، ردة فعلي الأولى كانت بأن أفكر حسنًا، بالطبع يجب علينا تغيير كل القوانين. |
A minha reação intuitiva, emocional, é eliminar. | TED | ردة فعلي، ردة فعلي العاطفية، هي إزالتها. |
Tudo o que querias saber acerca do meu passado, o que me levou a fazer o que fiz, tudo. | Open Subtitles | كل ما أردتي أن تعرفيه عن ماضيَّ عن أسباب فعلي لما فعلت كله بداخل هذا |
Já pensas-te que o fiz para o teu próprio bem? | Open Subtitles | هل فكرت من قبل انه من الممكن ان يكون فعلي بجعلك تنزع قميصك .. من اجل مصلحتك |
Não sei. Mas ele tem antecedentes criminais, por isso tenho de investigar. | Open Subtitles | لا اعلم , لكن لديه سوابق , فعلي التحقق من ذلك |
Eu sei que a minha mãe diz que sou muito dramática, mas desta vez é a sério. | Open Subtitles | أنا أعلم أن أمي تقول أنني أبالغ في ردات فعلي لكن في هذا الوقت أنا جدية |
Agora, se não houver algo a mais, eu preciso ir. | Open Subtitles | الآن، لو ما من شيء آخر فعلي الهمام بالذهاب |
Mas ela era diferente. Eu preciso falar verdade. | Open Subtitles | لكن هذة السيدة مختلفة كليا فعلي ان اكون صادقا |
Talvez consigas falar com um verdadeiro ser humano até terça-feira. | Open Subtitles | ربما قد تصلين إلى كائن بشري فعلي يوم الثلاثاء |
A dor é uma desagradável experiência sensitiva e emocional, associada a danos físicos reais ou potenciais. | TED | الألم هو تجربة حسية وعاطفية غير سارة مرتبطة بتلف فعلي أو محتمل للأنسجة |
Se te acontecesse alguma coisa, ia ficar zangado comigo mesmo por não ter feito tudo o que podia. | Open Subtitles | إذا حدث أي مكروه لك سأكون حانقا جدا على نفسي لعدم فعلي كل ما أمكنني فعله |
Este é um SMS real que foi feito por uma rapariga de cerca de 20 anos há pouco tempo. | TED | هذا نص فعلي كتبه شخص غير مذكر في العشرين من عمره تقريباً منذ فترة غير بعيدة |