"فعلي" - Traduction Arabe en Portugais

    • minha
        
    • fiz
        
    • tenho de
        
    • sério
        
    • preciso
        
    • verdade
        
    • verdadeiro
        
    • reais
        
    • ter feito
        
    • real
        
    Quando li os comentários ao vídeo pela primeira vez, a minha reacção inicial foi levá-los muito a peito. TED ولذلك عندما قرأت تعليقات الفيديو للمرة الأولى، كانت ردة فعلي الأولى بأن أخذتها على نحو شخصي.
    Se fosse humano, acredito que a minha reacção seria: Open Subtitles إنْ كنتُ آدميًا، أعتقد أن رِدة فعلي ستكون،
    Desanda. - Está na minha lista. tenho de ajudar. Open Subtitles أنت على قائمتي الأن فعلي المساعدة أية قائمة؟
    Vou contar-vos o que é que eu fiz mas antes, vou explicar-vos de onde venho para perceberem qual foi a minha reação. TED وأريد أن أقول لكم ماذا فعلت، أولاً سأخبركم من أين جئت، لتفهموا ردة فعلي.
    E sou também comediante de justiça social, que, costumo insistir, é um trabalho a sério. TED وأنا أيضاً فنانة كوميديا العدالة الإجتماعية، وهو الشيء الذي أصرُ على أنه عمل فعلي.
    A minha irmã está presa na cave. tenho de ir. Open Subtitles نعم، و أختي عالقة بالقبو الآن فعلي ان أذهب
    É a minha reacção quando as coisas são muito mundanas e esperadas. Open Subtitles هذه هي ردة فعلي حينما تكون .الأمور الدنيويّة لا تصدق ومتوقعة
    Sempre soube que a minha reacção àquela noite tinha sido exagerada. Open Subtitles لطالما عرفتُ أن رد فعلي لتلك الليلة كان كبيرًا للغاية
    Senti que ninguém se importava comigo e reagi com hostilidade à minha reclusão. TED شعرت بأنه لا أحد يهتم، وكانت ردة فعلي عِدائية تجاه حبسي.
    Para mim, enquanto advogado, a minha primeira reação foi pensar: "Bom, temos que alterar as leis. TED لذلك بالنسبة لي، كمحامي حقوق مدنية، ردة فعلي الأولى كانت بأن أفكر حسنًا، بالطبع يجب علينا تغيير كل القوانين.
    A minha reação intuitiva, emocional, é eliminar. TED ردة فعلي، ردة فعلي العاطفية، هي إزالتها.
    Tudo o que querias saber acerca do meu passado, o que me levou a fazer o que fiz, tudo. Open Subtitles كل ما أردتي أن تعرفيه عن ماضيَّ عن أسباب فعلي لما فعلت كله بداخل هذا
    Já pensas-te que o fiz para o teu próprio bem? Open Subtitles هل فكرت من قبل انه من الممكن ان يكون فعلي بجعلك تنزع قميصك .. من اجل مصلحتك
    Não sei. Mas ele tem antecedentes criminais, por isso tenho de investigar. Open Subtitles لا اعلم , لكن لديه سوابق , فعلي التحقق من ذلك
    Eu sei que a minha mãe diz que sou muito dramática, mas desta vez é a sério. Open Subtitles أنا أعلم أن أمي تقول أنني أبالغ في ردات فعلي لكن في هذا الوقت أنا جدية
    Agora, se não houver algo a mais, eu preciso ir. Open Subtitles الآن، لو ما من شيء آخر فعلي الهمام بالذهاب
    Mas ela era diferente. Eu preciso falar verdade. Open Subtitles لكن هذة السيدة مختلفة كليا فعلي ان اكون صادقا
    Talvez consigas falar com um verdadeiro ser humano até terça-feira. Open Subtitles ربما قد تصلين إلى كائن بشري فعلي يوم الثلاثاء
    A dor é uma desagradável experiência sensitiva e emocional, associada a danos físicos reais ou potenciais. TED الألم هو تجربة حسية وعاطفية غير سارة مرتبطة بتلف فعلي أو محتمل للأنسجة
    Se te acontecesse alguma coisa, ia ficar zangado comigo mesmo por não ter feito tudo o que podia. Open Subtitles إذا حدث أي مكروه لك سأكون حانقا جدا على نفسي لعدم فعلي كل ما أمكنني فعله
    Este é um SMS real que foi feito por uma rapariga de cerca de 20 anos há pouco tempo. TED هذا نص فعلي كتبه شخص غير مذكر في العشرين من عمره تقريباً منذ فترة غير بعيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus