"فقط عندما" - Traduction Arabe en Portugais

    • Logo quando
        
    • - Só quando
        
    • Mesmo quando
        
    • quando eu
        
    • que quando
        
    • apenas quando
        
    • E quando
        
    • Logo agora
        
    • Justamente quando
        
    • quando a
        
    • Agora que
        
    • Só quando o
        
    • Foi só quando
        
    • somente quando
        
    • só se
        
    E Logo quando eu acreditava que alguém confiava em mim? Open Subtitles فقط عندما اعتقدت أن احدهم حقاً في وثق بي
    Logo quando eu estava a recuperar o meu apetite. Open Subtitles فقط عندما كنت قد بدأت ..استرجع شهيتي مرة اخرى
    - Só quando quero acção a sério. Open Subtitles فقط عندما أريد الحصول على السعادة الحقيقية
    Mesmo quando queremos a ONU e os Democratas nisto, connosco. Open Subtitles فقط عندما أردنا انضمام الأمم المتحدة والديمقراطيين في هذا
    Espero que, quando eu estiver velho, _BAR_ um rapaz pesque para mim. Open Subtitles أتمنى فقط عندما أصبح رجلا عجوزا أن أجد صبيا يصطاد لي
    mas eu posso vir apenas quando o búfalo começa a ordenhar, certo? Open Subtitles لكنني آتي فقط عندما ننتهي من حلب الجواميس ، صحيح ؟
    E quando todos somos necessários para fazer parte do seu renascimento nacional. Open Subtitles فقط عندما طُلب منا جميعاً أن نلعب دوراً في تجديد أمتنا
    Logo agora que pensei que o íamos encontrar aí Ele e os seus amigos foram já fez uns 5 minutos. Open Subtitles تباً، فقط عندما إعتقدت أنني لحقت به أخيراً .لقد ذهب للتو
    Logo quando pensavas que podias voltar aos cinemas. Open Subtitles فقط عندما تظن بأنه آمن أن تأتي الى السينما
    Merda, DJ! Logo quando começava a dar-me bem com as miúdas... Open Subtitles اللعنة يا دى جى، فقط عندما بدأت أكون جيدا مع الفتيات
    Logo quando chego a um sítio onde quase consigo ver vermes a comer intestinos, isto... Open Subtitles فقط عندما ظننت أن الحشرات التي تأكل الجسد مقززة لكن
    - Só quando é mesmo! - Arranjaste sarna para te coçares. Open Subtitles . فقط عندما يكون الموضوع عنى . أنت اعطيتة فرصة يضربك بها
    - Bem, talvez tenha cavalgado no sofá. - Só quando não consigo dormir. Open Subtitles حسنا ربما اضع المخده في الاسفل فقط عندما لا استطيع النوم
    Mesmo quando pensei que tinha saído, vens puxar-me de volta, de novo. Open Subtitles فقط عندما أعتقدت أنى خرجت قمت أنت بسحبى للداخل مره أخرى
    Ele é sempre engraçado, ou sé Mesmo quando está a ser procurado por homicídio? Open Subtitles أهو دائماً بهذا المرح أم فقط عندما يكون متهمّا بالقتل؟
    Só agora, quando eu desci a colina, eu vi que queria continuar. Open Subtitles الآن فقط عندما ذهبت إلى أسفل التل، أردت أن تبقى مستمرة.
    É só que, quando ponho comida na boca, mastigo-a, e depois cuspo-a. Open Subtitles انه فقط عندما أضع طعام فى فمى، أمضغه، و بعدها أبصقه
    Apenas quando eu penso que não posso amá-la mais. Open Subtitles فقط عندما اعتقد انه لايمكنني ان احبكِ أكثر
    E quando nos sentamos na cabina é que pensamos: Open Subtitles فقط عندما تخلو إلى نفسك : تبدأ فى التفكير فى التالى
    Não é uma coincidência que tenhas voltado as costas aos teus princípios democráticos Justamente quando os Democratas chegaram ao poder. Open Subtitles انها ليست صدفة درت ظهرك على مبادئك الديموقراطية فقط عندما الديموقراطيون اصبحت الساسة مجموعة قوانين
    Não nos esquecemos, mas, quando a anfitriã morre deixa de haver jantar. Open Subtitles لم ننس بالضبط، إنه فقط عندما تموت المضيفة، يتم إلغاء الحفل
    Agora que pensava ter saído, eles voltam a puxar por mim. Open Subtitles فقط عندما اعتقد اننى ابتعدت عن الجريمة هم يرجعونى اليها
    Olha, diz-me Só quando o bebé tiver saído e estiver todo limpo. Open Subtitles انظري ، قولي لي فقط عندما يخرج الطفل و ينتهي كلّ شيء
    Foi só quando me mudei para o Quénia, aos 14 anos, que consegui ligar-me aos vastos e abertos espaços selvagens da África Oriental. TED فقط عندما انتقلت إلى كينيا في عمر الـ 14، عندما قابلت لأول مرة تلك البرية الواسعة من شرق أفريقيا.
    somente quando estiveres segura estarão os teus irmãos seguros. Open Subtitles فقط عندما تكونين بامان سيكون اخوتنا بامان ايضا.
    Sim. Mas só se não sujarem o uniforme da escola. Open Subtitles أجل، ولكن فقط عندما لا يقومون بتوسيخ زيّهم المدرسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus