Um escapista num mundo conformista, destinado a encontrar felicidade só no que não pode ser explicado. | Open Subtitles | على الطريق المؤدى الى ريبيلليون ؟ هارب من العالم الكئيب يقصد البحث عن السعادة فقط فى هذه الحالة لا يمكن شرحها |
Héctor era o maior. Não só em Nova York... | Open Subtitles | هيكتور كان الاعظم ليس فقط فى نيو يورك فحسب |
Existe a fome, não só nas nossas províncias da Síria e do Egipto, mas também na Arménia, na Capadócia e na Arábia. | Open Subtitles | إن لدينا مجاعة ليس فقط فى محافظات سوريا و مصر |
Não havia cicuta na garrafa, apenas no copo. | Open Subtitles | لا لم يكن هناك كونيوم فى الزجاجه على الأطلاق فقط فى الكأس |
Só na América. Ter o melhor e usar o melhor. | Open Subtitles | فقط فى أمريكا نرتدى الأفضل ونمتلك الأفضل |
Só que da próxima vez vou aproximar-me e falar contigo. | Open Subtitles | فقط فى المرة القادمة سوف اتنزه و اتحدث اليكى |
Mas nunca percebi porque só nos trazia aqui 5 minutos de cada vez. | Open Subtitles | ثم بدأت أتسائل لماذا يحضرنا خمس دقائق فقط فى المره الواحده |
Mas o futuro da Thorn Industries reside não apenas na energia solar, petróleo, e na força da gravidade. | Open Subtitles | الا أن مستقبل صناعات ثورن ليس فقط فى خلايا الطاقه... ... فى النفط و قوى الجاذبيه |
Penso que devem estar de parabéns, já que esta mensagem está programada para ser visualizada apenas em caso de sucesso. | Open Subtitles | أود أن أقول إننى أقدم التهاني كما أن هذه الرسالة مبرمجة لتعمل فقط فى حالة نجاحكم |
só no último encontro ele insinuou que talvez houvesse um problema e que talvez fosse melhor o governo debruçar-se sobre ele. | Open Subtitles | فقط فى الاجتماع الأخير أشار إلى أنه قد تكون هناك مشكلة و أن على الحكومة أن تبحث فيها |
- Estamos no espaço! Estamos só no início do espaço. | Open Subtitles | هذا هو الفضاء نحن فقط فى بداية الفضاء |
Não só no espelho. Olhei através do espelho. | Open Subtitles | ليس فقط فى المرآة لكن أيضاً خلال المرآة |
só em momentos de angústia existencial ou para impressionar uma namorada. | Open Subtitles | لا,فقط فى الأوقات التى أكون قلق فيها أو لأثير إعجاب فتاة |
Pensa só em quanto poder as Encantadas devem possuir. | Open Subtitles | فكر فقط فى كمية الطاقة التى وضعنها المسحورات فى رغباتهن |
Há uma tendência para esquecer as coisas más e pensar só nas coisas boas que aconteceram. | Open Subtitles | أن عقولهم تنزع لتناسى كافة الأحداث غير السعيدة التى مرت بهم والتفكير فقط فى الأمور المبهجة |
- só nas horas vagas, senhor. - Gostei dele. | Open Subtitles | فقط فى اوقات فراغى , سيدى - يا يسوع , انا احبه - |
'Não deves pensar apenas no serviço, mas também na tua família'. | Open Subtitles | وقال بأنّك يجب أن لا تـُفكر فقط فى الخدمة دائما ، لكن فى عائلتك أيضا |
apenas no Egipto, a língua da mulher tem a ponta tão afiada. | Open Subtitles | فقط فى مصر ، لا يكون لسان المرأة حادا |
Ele era um marco, não Só na loja mas na comunidade. | Open Subtitles | اذن هو كان لاعبا اساسيا ليس فقط فى المحل لكن فى المجتمع |
Só na América. Que país. Não? | Open Subtitles | فقط فى امريكا يا لها من دولة ؟ |
Só que desta vez, ele tomou o seu tempo com este. | Open Subtitles | فقط فى هذة المرة ، يبدو أنه أستغرق وقتاً فيها |
Já o marquei. Só que estamos em lados diferentes. | Open Subtitles | لقد ميزت بينهما نحن فقط فى جهتين مختلفتين! |
Não deitem essas tiras de papéis na conduta do lixo, só nos caixotes. | Open Subtitles | تذكر، لا ترموا الورق فى بناية النفايات، فقط فى القمامة |
Mas foi você, M. Bouc, quem primeiro sugeriu a Poirot que apenas na América poderia tal sociedade como esta ser encontrada reúnida. | Open Subtitles | ولكنه انت سيد "بوك من اوحى الى "بوارو بأنه فقط فى اميركا كل طبقات المجتمع تتواجد تحت سقف واحد |
apenas em seus sonhos! Bem, não em seus sonhos, nos meus. | Open Subtitles | فقط فى أكثر أحلامك المتطرفه حسنا .. |