Coisa curiosa. O jipe não quis pegar e eu tive de empurrá-lo. | Open Subtitles | الشىء الغريب أن السيارة الجيب لم تعمل فكان على أن أدفعها |
Ambas sabíamos que ela não dava conta, então... tive de dispensá-la. | Open Subtitles | كلانا أدرك أنها لم تستطع اثبات جدارتها فكان عليّ تسريحها. |
era aquilo que tinha procurado durante toda a minha carreira. | Open Subtitles | فكان هذا ما كنت أعمل عليه طيلة حياتي المهنية |
Eles aperceberam-se que não podiam falar destas coisas no bar, e, como vives com o Ted, tiveram que encontrar um lugar seguro. | Open Subtitles | لاحظوا أن ليس بامكانهم التحدث عن مثل هذا في الحانة وبما أنهم يعيشون سوياً ، فكان عليهم ايجاد مكان آمن |
Ele não é o assassino. Se fosse, teria ar de culpa. | Open Subtitles | إنّه ليس القاتل، لو كان القاتل فكان سيعتريه الشعور بالذنب. |
O pai dele foi campeão do mundo de pesos-pesados. | Open Subtitles | أما والده فكان بطل العالم في الوزن الثقيل |
Ele esteve no edifício do FBI, por isso tivemos de inspeccionar tudo. | Open Subtitles | كان في مبنى الإف بي آيه فكان يجب أن اقوم بفحص |
Então, tive de pagar. tive de pôr dinheiro para cobrir as perdas. | Open Subtitles | فكان يجب أن أدفع ، يجب أن أضخ المال لتغطية التأمين |
O despertador não tocou. Depois tive de esperar horas pelo autocarro. | Open Subtitles | إن المنبه لم يعمل فكان على الإنتظار لساعات لكى أجد أوتوبيساً |
tive de ir para a cozinha, redistribuir a comida, apertar para haver mais lugares, mas para o final já era quantos mais, melhor. | Open Subtitles | فكان عليّ الذهاب إلى المطبخ لأُعيد توزيع الطعام، وأرتّب الأماكن الإضافيّة ولكن بنهاية اليوم |
A atracção era tal que tive de fugir para Paris. | Open Subtitles | كان هو أكبر من أحلامى .. فكان على الهروب فعلاً هربت إلى باريس |
Estraguei a máquina dos preços e tive de passar ao plano B. | Open Subtitles | كسرت آلة التسعير فكان عليّ اللجوء للخطة البديلة. |
Eu não agüentei mais. tive de perguntar. | Open Subtitles | لم أستطيع أن اصبر اكثر من ذلك فكان لا بد أن أسأل |
Se me querias mudar, deverias lá ter estado quando eu era miúdo. | Open Subtitles | إذا أردت أن تغيّرني، فكان عليك التواجد هناك عندما كنت أكبر. |
A sua pressão arterial era um alarmante 230/170. | TED | كان ضغط دمها مرتفع بشكل مخيف فكان متعدِ للـ 170 بـ 230 نقطة. |
Os israelitas lá em cima, na colina da montanha a olhar cá para baixo, pensaram que ele era um inimigo extraordinariamente poderoso. | TED | فكان العبرانيون من فوق أخدود الجبل ينظرون إليه على أنّه ذلك الخصم ذو القوة العاتية. |
Eles tiveram muitas más experiências com os caras pálidas, no ano passado. | Open Subtitles | فكان لهم الكثي من التجارب مع الناس البيضاء |
E é, mas o pai morreu, pelo que as irmãs tiveram de ir trabalhar. | Open Subtitles | هذا صحيح ولكن مات الوالد فكان على الشقيقتين تدبير المعيشة |
tiveram de construir dois. | Open Subtitles | فكان عليهم صنع مصعدين فصعدوا إلى المصعد الأول |
Se ele tivesse os arquivos, já os teria entregue. | Open Subtitles | إذا كان يملك الملفات .فكان سيُسلّمها لنا سابقًا |
Se tivéssemos feito amor ontem à noite, eu teria de ficar. | Open Subtitles | إذا كنا مارسنا الجنس ليلة أمس فكان يجب على أن أبقى |
Para os poucos de nós que estávamos ali enquanto profissionais, esta extraordinária resposta de voluntariado a esta crise animal foi profundamente comovente e inspiradora. | TED | فكان أمام العدد القليل من الخبراء استجابة واسعة من المتطوعين لهذه الأزمة مما كان ملهمًا ومشجعًا لنا |
Quando me licenciei, voltei para casa, e o meu primeiro trabalho como atriz foi como figurante numa novela diurna. | TED | بعد تخرجي، عدت إلى الديار، فكان أول عرض تمثيلي لي كممثلة ثانوية في مسلسل يعرض نهارا. |
Ele... coleccionava selos, por isso tínhamos de coleccionar selos. | Open Subtitles | كان يجمع الطوابع. فكان علينا أن نجمع الطوابع. |