"فكاهي" - Traduction Arabe en Portugais

    • humor
        
    • comédia
        
    • comediante
        
    • desenhada
        
    • piada
        
    • grande sentido
        
    Numa democracia, podemos ter sentido de humor sobre nós mesmos. Open Subtitles فيالديمقراطية، من الممكن أن نمتلك حس فكاهي عن أنفسنا.
    É preciso um sentido de humor avançado. Não espero que percebam. Open Subtitles يتطلب هذا حس فكاهي عال لا أتوقع أن يفهمه الجميع
    Se eu quiser ver uma telenovela ou uma comédia, vai ser liberal. TED لو أنني سأشاهد مسلسل قصير الحلقات أو برنامج فكاهي من الليل، فسوف يكون برنامجا ليبراليا.
    Por exemplo, além de ser um activista, também sou comediante de palco profissional. TED مثلا، بالإضافة لكوني ناشط، أنا أيضا فكاهي ستاند آب محترف.
    Vamos dissecá-lo como se não estivessemos numa história de banda desenhada. Open Subtitles دعونا نقوم بتحليل الجثُةكما لو أننا لسنا في كتاب فكاهي
    - Se contares uma piada que não tem graça, mas puseres risos no fundo, a piada continua a não ter graça. Open Subtitles أتعلم ، عندما تقول مزحة و معناها كريه لكنك تضعها في درب فكاهي ، المزحة تظل كريهة.
    Tenho um grande sentido de humor, mas já deve ter chegado a essa conclusão. Open Subtitles و أتمتع بحس فكاهي لكن يمكنك معرفة هذا بمفردك
    Sei que costuma brincar comigo, mas os detectives dos assuntos internos não têm o meu sentido de humor. Open Subtitles ,أعلم أنك اعتدت أن تغني معي لكن محققي الشؤون الداخلية نادراً ما يكون لديهم حس فكاهي
    Ele era sábio, sem dúvida, mas também tinha um sentido de humor maravilhoso. TED كان حكيما , لكنه كان يمتلك أيضا حس فكاهي رائع
    Que bom ver uma noiva que ainda tem sentido de humor tão perto do grande dia. Open Subtitles من الرائع رؤية عروسة لديها حس فكاهي مع اقتراب موعد زفافها
    Querem que vos lembre do porquê da minha falta de sentido de humor? Open Subtitles أتريدون ان تنظروا من خلفي و تذكروا انفسكم لماذ أتمتع بحس فكاهي قليل؟
    Por aquilo que eu sei quando muitas mulheres vivem na mesma casa, aí sei que Deus tem sentido de humor Open Subtitles لأنه ما فهمت , عندما تعيش النساء في بيت واحد, الواضح, أن للقدر حس فكاهي.
    Podemos fazer a comédia de ação dos tempos modernos, com ênfase na comédia. Open Subtitles يمكننا عمل برنامج فكاهي وأكشن معاصر يؤكد على الفكاهة
    Sinto que estás a fazer uma piada, mas Bozeman tem um clube de comédia chamado "O Manicómio", por isso, não envies o meu correio para lá. Open Subtitles أشعر و كأنك تهزأ بي و لكن يوجد في مدينة بوزمان "ناد فكاهي اسمه "لوني بين لذا لا ترسل بريدي إلى هناك
    É uma comédia. Open Subtitles شفيك انت هذا عرض فكاهي ولعنه!
    Contratei um comediante. Sabes que detesto comediantes. Open Subtitles لقد تعاقدت مع عارض فكاهي و تعلم اني اكرههم
    Qual é o comediante que não quer vir ao Tonight Show? Open Subtitles ما فكاهي في العالم لا تريد أن تكون على عرض الليلة؟
    O Marc era comediante num cruzeiro. Open Subtitles كان (مارك) يعمل كممثل فكاهي على سفينة ترفيه
    É uma banda desenhada americana sobre uma equipa de super-heróis. Open Subtitles إنه كتاب أمريكي فكاهي عن فريق من القوى الخارقة
    Podemos pensar nestas formas muito agressivas de cancro como uma espécie de supervilões dum história de banda desenhada. TED يمكننا التفكير في أن هذه الأنواع السرطانية العدوانية هي كنوع من الأشرار ذوي القوة الخارقة في كتاب فكاهي.
    Ela é gorda, sem piada, fala de si mesma na 3ª pessoa, como um animal. Open Subtitles سمينة , بلا حس فكاهي تشير لنفسها كشخص ثالث كحيوان
    És sexy, com grande sentido de humor, tu tens tudo, Claire. Open Subtitles مثيرة , حس فكاهي عالي لديك كل شيء يا"كلير"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus