Virei a costas, um pouco como o rapaz que se afastou da árvore com as cabras, muito insatisfeito, a pensar que não tinha resultado. não era aquilo que eu queria transmitir. | TED | فرجعت، كطفل صغير ابتعد عن الشجرة هو وماعزه مستاءاً ومردداً في نفسي أن هذا لن ينجح، فلم يكن ذلك ما أردت إيصاله للناس. |
Portanto, não era tanto pela probabilidade de ser apanhado. | TED | لذا فلم يكن الأمر كثيراً حول إحتمال أن يتم ضبطك مجدداً. |
Ele não foi o primeiro, não ficou rico nem famoso, e como tal desistiu. | TED | فلم يكن هو الأول ولم يصبح غنياً، ولم يصبح مشهورا،لذا استقال. |
Mas não estava preocupado, porque gostavas dele desde que te tivesse com ele, não havia razão para se ralar. | Open Subtitles | و لكنه لم يكن قلقاً لأنك كان يعجبك و طالما أنك موجود في صفه فلم يكن هناك أي شيء ليقلق عليه |
Ela não teve quaisquer problemas com a mistura de sexos. | TED | فلم يكن لديها أية مشكلة تذكر مع تغيير الجنس |
Ele gravou este disco apaixonado pessoalmente, que para mim é uma das suas maiores obras, mas para o fazer, não teve de sair do navio. | Open Subtitles | 1900 الغى هذا التسجيل بنفسه والتى بالنسبة لى هى واحدة من افضل أعماله ولكن لكى يسجلها فلم يكن مضطراً لان يغادر السفينة |
A parte sobre o pai dele não era. Ele não estava lá comigo. | Open Subtitles | الجزء بشأن والده لم يكن صحيحاً فلم يكن هناك بجانبي |
Fomos devagar. Ela não tinha pressa. E abandonei a minha labuta e o meu prazer, por sua cortesia." | Open Subtitles | و سُقْنا ببطء فلم يكن يعرف التعجل وقد تخلصت من شقائي و راحتي من أجل شهامته |
Para a quinta tarefa, já não havia feras, apenas os seus excrementos. | TED | أما عمله الخامس فلم يكن له علاقة بالحيوانات، بل بمخلفاتها. |
Felizmente, era uma prisão francesa por isso a comida não era má. | Open Subtitles | ولحسن الحظ, كان سجناً فرنسياً, فلم يكن الطعام سيئا. |
Agora, Professor, se o Rembrandt tivesse ganho, você não teria problemas nisso, não era? | Open Subtitles | الآن يا بروفيسور لو أن رمبرانت كان قد ربح. فلم يكن لتكون لديك مشكلة. |
Parece legítima. Ele não trouxe uma prostituta às escondidas para a visita conjugal. | Open Subtitles | يبدو الأمر مريباً فلم يكن يحاول إدخال عاهرة لزيارة جنسية |
Ele não estaria neste estado se não tivesses entornado café no casaco dele. | Open Subtitles | فلم يكن سيقع بهكذا ورطة لو لم تسكب القهوة بحجره |
Mas eu era o irmão do senhor e ela não teve escolha. | Open Subtitles | ولكنني كنت أخا للأمير فلم يكن لديها خيار |
Se conseguiu, não teve hipótese de ma passar. | Open Subtitles | أعني انه اذا فعل , فلم يكن لديه فرصة لأعطائها لي |
Se o fim do jogo era suicídio, não estava organizado o bastante para largar o corpo assim. | Open Subtitles | ان كان هدفه النهائي هو الانتحار فلم يكن منظما بما يكفي ليتخلص من الجثة بشكل نهائي |
Se a vítima comeu a especialidade da casa, então, não estava aqui até depois da 17h. | Open Subtitles | ، إذا تناول ضحيّتنا من أطباق المطعم الخاصّة . إذاً فلم يكن هنا إلاّ بعد الخامسة مساءً |
- E não tinha mais ninguém. - Tinhas-me a mim. | Open Subtitles | وبعدها قطع علاقته بي, فلم يكن لدي أي أحد.. |
Estava cá há três meses, teria sido dispensado daqui a um ano, não tinha estômago para isto. | Open Subtitles | وأتى هنا لـ3 أشهر ولم يكن ليصمد سنة كاملة فلم يكن يملك القوة لهذه المهنة |