"فيكون" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    • de
        
    • a
        
    podemos cultivar essa energia e removê-la. Como, extrair um tumor. Open Subtitles فيكون بوسعنا جمع تلل الطاقة .وإزالتها مثل إزالة الورم
    Para quando assumirem o vosso lugar no mundo, na sociedade, e na nossa comunidade, vocês possam ser confiáveis. Open Subtitles لذا، عندما تتمكنوا من أخذ مكانكم في العالم، في المجتمع، في مجتمعنا، فيكون بوسعك الإعتماد عليك.
    e a minha tarefa era de me manter acordada até aos pesadelos começarem para que eu pudesse acordá-la. TED ووظيفتي كانت ان اضل مستيقظة حتى يأتي كابوسها فيكون بإمكاني ايقاظها
    Bem, apostando dessa maneira, tem-se a hipótese de ganhar muito. Open Subtitles حسناً، إن كنت تقامر، فيكون .لديك فرصة كبيرة بالفوز
    Quem encontrar a cura primeiro, decide o que fazer com ela. Open Subtitles من يجد الترياق أوّلًا، فيكون له القرار في غاية استخدامه
    Aqui há dois compartimentos, um com ar e outro com hélio. TED فيكون لدينا جزئين، واحد مملوء بالهواء، والآخر بالهليوم.
    Essa é a razão pela qual voamos baixo: o pior que pode acontecer é eu cair e fazer má figura. TED لهذا نقوم بالتحليق بإرتفاع منخفض، فيكون أسوأ احتمال أن أسقط كالأبلة على ظهري، كما قلت.
    Tem duas bonitas cercas de árvores tropicais — plantámos as árvores de sombra no primeiro ano, depois plantámos por baixo palmeiras do açúcar, e plantámos esta cerca espinhosa. TED ولديها سياجين رائعين من أشجار الأخشاب الصلبة الإستوائية، فيكون لديك أشجار الظل المزروعة في عام واحد وبعد ذلك نزرع نخيل السكر، وتزرعوا هذا السياج الشائك.
    Então, implementei esta caneta que pode ajudar designers e arquitetos não só a pensar em 3 dimensões, mas também a desenhar para que seja mais intuitivo de usar. TED لذلك،صممت هذا القلم الذي قد يساعد العديد من المعماريين و المصممين ليس فقط في التفكير في اللأبعاد الثلاثة، بل بالرسم أيضاً فيكون ذلك أقرب للواقع.
    Podia ter-me curado o corpo, e ser-me-ia natural rir e cantar. Open Subtitles كان يمكن ان يشفي جسمي فيكون من الطبيعي لي ان اضحك واغني
    Damos-lhes comida uma vez por mês e mesmo assim em pouca quantidade, para que esteja sempre vivo como o azougue. Open Subtitles نحن نطعمه مرة واحدة يوميا وليس كثيرا ,ثم, فيكون دائما متحمس.
    Encontrávamo-los sempre. Se não eram os cães, era o fumo e o fogo. Open Subtitles لكننا دائما نعثر عليهم, إذا لم يكن عن طريق الكلاب فيكون عن طريق النار و الدخان
    Tudo bem, pois as células da burrice vêm a seguir e tudo o que se diz é muito inteligente. Open Subtitles ،هذا لا بأس بهِ لأن عندما تموت الخلايا الغبية .فيكون كُل شيء تقوله ذكي للغاية
    É exactamente a mesma coisa, mas em vez de tocares assim, viras de lado e... tens um baixo. Open Subtitles لكن بدلا من أن تلعبي مثل هذا أديريه قليلا, تشيلو, فيكون لديك صوت عميق
    No seu país as compras de dinamite também são registadas. Open Subtitles فى بلدك أيضاً ، إذا تم شراء بعض المتفجرات ، فيكون هناك سجل لذلك
    Para se partir de repente deste mundo terá algo para se recordar de mim? Open Subtitles هذا فى حالة أننى غادرت هذا العالم فجأةً فيكون لديكِ ما تتذكرينى به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus