Eu sei uma coisa ou outra acerca de ansiedade de voo. | Open Subtitles | صدقني أعلم شيئا أو اثنان فيما يتعلق بالقلق أثناء الطيران |
São bem mais eficientes em termos de energia. | TED | هي أكثر فعالية بكثير فيما يتعلق بالطاقة. |
Conheço bem as necessidades do seu banco em relação a esta expansão. | Open Subtitles | أنّي أدرك أحتياجات مصرفك فيما يتعلق بهذا التوسيع من الداخل والخارج. |
Não podemos correr ao lado dos nossos filhos adultos com o protetor solar e o batom do cieiro | TED | لا يمكنكم الركض بجانب أولادكم الكبار مع واقي الشمس أو مرهم الشفاه فيما يتعلق برحلة أبطالهم. |
Concordei em manter o silêncio sobre a ciência, não sobre os assassínios. | Open Subtitles | لقد وافقت على إلتزام الصمت فيما يتعلق بالعلم ، ليس القتل |
Sr. Corleone, tem algum lucro ou controlo sobre o jogo e os narcóticos no estado de Nova lorque? | Open Subtitles | هل لديك أي مصالح أو سلطات فيما يتعلق بأنشطه القمار و المخدرات في ولاية نيويورك ؟ |
Mas, a única resposta realmente honesta é que não sabemos. porque há um problema com a origem. | TED | ولكن الإجابة الحقيقية الأمينة هى أننا لا ندرى حقا، فهناك مشكلة فيما يتعلق بأصل الحياة. |
quando se trata da questão das drogas, de que falou, sim, está nos portos de entrada, mas está também a entrar pela costa. | TED | وأما فيما يتعلق بقضية المخدرات التي تتحدثين عنها؛ نعم، فهي تدخل من موانئنا؛ لكنها أيضًا تدخل عبر سواحلنا، |
Então, há algo de super interessante acerca dos sistemas naturais. | TED | إذن هناك شيء في غاية الأهمية فيما يتعلق بالأنظمة الطبيعية. |
acerca da reencarnação e donde poderão vir todas as almas através dos tempos. | Open Subtitles | فقط فيما يتعلق بتناسخ الأرواح و من أين تأتي كل الأراوح الجديدة مع مرور الوقت |
Não me apetece ouvir mais acerca disso, vindo de ti. | Open Subtitles | لا أريد سماع المزيد من ترهاتك فيما يتعلق بهذا الموضوع |
Através dessa comparação a democracia parece muito, muito boa em termos de crescimento económico. | TED | وفي هذه الحالة, تتأرجح الكفة لصالح الديمقراطية فيما يتعلق بتحقيق النمو الإقتصادي. |
O fosso entre os dois países. em termos de literacia, era muito mais substancial do que estes dados aqui indicavam. | TED | بل ويظل الفارق بين الدولتين فيما يتعلق بالأمية أكبر بكثير مما تظهره التقارير الواردة هنا. |
Só têm significado em relação a pontos de referência artificiais que escolhemos arbitrariamente. | TED | هذه المفاهيم تعني شيئاً فقط فيما يتعلق بالخيارات التعسفية، أطر مرجعية مصطنعة. |
Portanto, podemos dizer que um triângulo equilátero é simétrico em relação a rotações de 120º em torno do seu eixo. | TED | إذا يمكننا القول أن المثلث متساوي الساقين متناظر فيما يتعلق بدورانه حول مركزه بمقدار 120 درجة. |
Quero dizer, sabes o que que é horrível com o telefone. | Open Subtitles | أعني ، أنتِ تعلمين كم هو فظيع فيما يتعلق بالهاتف |
porque, quando olho à minha volta, acho que ainda não vimos nada no que se refere ao impacto da tecnologia sobre a força do trabalho. | TED | لأنني عندما أنظر حولي أعتقد اننا لم نحقق شيئا بعد فيما يتعلق بتأثير التقنية على القوى العاملة |
E olhe, sobre o que você viu lá no bar... | Open Subtitles | و اسمعي , فيما يتعلق بما شاهدتيه في الحانة |
Creio que existem três razões pelas quais os rapazes não estão sintonizados com a cultura das escolas de hoje. | TED | انا اعتقد ان هنالك 3 اسباب تجعل الذكور خارج النسق العام فيما يتعلق بثقافة التعليم اليوم |
Admito que a minha esposa é mais esperta que eu, especialmente, quando se trata de educar crianças. | Open Subtitles | زوجتى اذكى منى فيما يتعلق بتربية الاطفال |
Quantos de vocês sentem que têm um plano sólido para o futuro no que se refere a decisões pós-reforma? | TED | كم منكم يشعر أن لديه خطة صلبة للمستقبل فيما يتعلق بقرارات ما بعد التقاعد. |
Nem sei o que está a falar a respeito de um dispositivo do tempo. | Open Subtitles | أنا لا أعلم حتى مالذى تتحدث عنه فيما يتعلق بجهاز الطقس |
Até agora, era difícil saber exatamente porque os países têm sido muito sigilosos quanto à pesca de longa distância. | TED | حتى الآن يصعب معرفة الإجابة بدقة لأن البلدان تعتمد السرية الشديدة فيما يتعلق بالصيد في المسافات البعيدة. |
Esperava que fosses humano quanto a isto. | Open Subtitles | كنت نوعا ما اعتمد على ان تكون انسانيا فيما يتعلق بذلك |
Uma peça de engenharia com que vos quero deixar, no que toca a este telescópio, é o espelho. | TED | والقطعة الهندسية الذي أود أن أترككم معها فيما يتعلق بهذا التلسكوب هي المرآة. |
relativamente à biofluorescência, queria saber que profundidade atingia. | TED | فيما يتعلق بخاصية التوهج الحيوي، أردت أن أعرف إلي أي عمق تصل؟ |
Não há africanos essenciais. A maior parte de nós é tão ignorante como todos quanto ao continente a que pertencemos e, no entanto, queremos fazer declarações profundas sobre ele. | TED | لا يوجد هناك أفريقيين أصليين, و معظمنا جاهلين تماما كالآخرين فيما يتعلق بالقارة التي أتينا منها, و مع ذلك نريد أن نتطلق تصريحات عميقة على لسانها. |