"في أقرب وقت" - Traduction Arabe en Portugais

    • assim que
        
    • em breve
        
    • o mais breve
        
    • mais cedo
        
    • Logo que
        
    • o mais rápido
        
    • mais depressa
        
    • num instante
        
    Eu vou para casa logo assim que meu negócio terminar. Open Subtitles ـ لا سأرحل في أقرب وقت ،عندما ينتهي عملي.
    Pois, e vou. assim que as coisas assentem por aqui. Open Subtitles نعم سأذهب حتى تهدء الأمور هنا في أقرب وقت
    Mantenham em segredo entre os oito aquilo que irá acontecer. Terei muito gosto em encontrar-me com os seis em breve. Open Subtitles أرغب في لقائكم يا أهل الثقة في أقرب وقت ممكن
    A kryptonite vai sair dos teus pulmões em breve. Open Subtitles مادة الـ"كريبتونايت" ستخرج من رئتيك في أقرب وقت.
    O julgamento será o mais breve possível. Open Subtitles وسوف يكون موعد المحاكمة في أقرب وقت متاح في جدول أعمال المحكمة رفعت الجلسة
    Essa terra vai valer dinheiro mais cedo do que pensa. Open Subtitles تلك الأرض ستجني مـال في أقرب وقت ممّـا تعتقدين
    Ele volta já a falar consigo Logo que possível, Mr. Open Subtitles سوف يعود لك في أقرب وقت ممكن, سيد لاكوكا.
    Quero-o hidratado o mais rápido possível com salina normal. Open Subtitles أُريدُك أن تميّهَيه في أقرب وقت بالملحِي العادي
    Diz-lhe que quero falar com ele o mais depressa possível. Open Subtitles أخبره أنني أريد أن أراه في أقرب وقت ممكن
    Todas as linhas externas do computador e de comunicações, caíram, mas me asseguraram... que elas voltarão a funcionar assim que possível. Open Subtitles جميع الحاسبات الخارجيّة و خطوط الإتصال معطّلة، لكن تمّ التأكيد لي أنهم سيصلحونها و ستعمل في أقرب وقت ممكن
    assim que encontrarmos os parceiros dele, eu ligo-lhe a avisar. Open Subtitles في أقرب وقت نجد شركائه، سأدعو لكم، واسمحوا تعلمون.
    Então fizeste a venda assim que ouviste que o teu pai faleceu? Open Subtitles لذلك، يمكنك جعل بيع في أقرب وقت كما سمعتم ذهب والدك؟
    E agora o signore pode apaixonar-se assim que desejar. Open Subtitles والان سيدي يستطيع ان يكون عاشقا في أقرب وقت يحلو له
    A minha esposa vai entrar em pânico se não lhe ligar em breve. Open Subtitles أنت لا تعى الأمر ستصاب زوجتي بحالة من الذعر لو أنّي لم أتصل بها في أقرب وقت
    Que tudo isto estava para vir em breve, terias dito que eu estava louco. Open Subtitles أن كل هذا سيأتي في أقرب وقت كنت لتقولي أني كنت مجنوناً الآن أنظري لنفسك
    em breve voltará tudo à normalidade. Open Subtitles وأنا مُتأكد بأن الخدمات العادية ستعود في أقرب وقت ممكن
    Sim, por favor peça à senadora que me ligue o mais breve possível. Open Subtitles نعم ، من فضلك اطلب من مجلس الشيوخ في الاتصال بي في أقرب وقت ممكن.
    Eu disse, verifica os monitores e o mais breve possível. Open Subtitles قُلت تحقق من الشاشات. و في أقرب وقت ممكن!
    Quando o fizer, quero que diga para me ligar o mais breve possível, entendeu? Open Subtitles استمع لي ، عندما تفعل أود منك جعلها تُهاتفني في أقرب وقت مُمكن ، هل تفهم ذلك ؟
    Quero começar a minha nova vida o mais cedo possível. Open Subtitles أريد أن أبدأ حياتي الجديدة في أقرب وقت ممكن
    Nao ir à polícia mais cedo sobre o caso de sam, Open Subtitles بشأن عدم الذهاب للشرطة في أقرب وقت وإخبارهم بشأن العلاقة
    A sério, falei com ele Logo que soube que ele tinha estado na festa e ele jurou que não tinha sido ele. Open Subtitles بكل صراحه. تحدثت إليه في أقرب وقت كنت أعرف انه كان في الحزب وأقسم كان لديه أي شيء للقيام به.
    Quero instaurar um processo no Tribunal Federal, o mais rápido possível. Open Subtitles أريد رفع دعوى في المحكمة الاتحادية في أقرب وقت ممكن
    E é por isso que precisamos de estabelecer um apoio no mundo mortal o mais depressa possível. Open Subtitles لذالك نحن بحاجة إلى إنشاء مكانة جديدة لنا في عالم البشر في أقرب وقت ممكن.
    Estarás de pé num instante. Open Subtitles إنكي سوف تنهضين على هذه القدم في أقرب وقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus