"في أي مكان آخر" - Traduction Arabe en Portugais

    • noutro lugar
        
    • em outro lugar
        
    • em mais lado nenhum
        
    • Noutro sítio
        
    • noutro lado qualquer
        
    • em nenhum outro lugar
        
    • em qualquer outro lugar
        
    Isso porque eles não encontram uma informação fiável e factual noutro lugar. TED وهذا لأنهم لا يستطيعون إيجاد معلومات علمية حقيقية في أي مكان آخر.
    Não creio que vá ter oferta melhor, ou lhe tenham oferecido alguma coisa noutro lugar. Open Subtitles لا أظنكَ ستتلقى عرض أفضل، أو أي عرض، بالتأكيد، في أي مكان آخر.
    E com as ervas chegam animais em números que não se encontram em outro lugar da Terra. Open Subtitles و مع الأعشاب تأتي الحيوانات بأعداد لا توجد في أي مكان آخر على وجه الأرض.
    Onde as pessoas vêm procurar algo que não encontram em mais lado nenhum. Open Subtitles يأتي الناس للبحث عن شيء لا يستطيعون أن يجدوه في أي مكان آخر
    Mas nunca as teria tido Noutro sítio qualquer. TED ولكنني لم أكن لأحصل على ذلك في أي مكان آخر.
    Porque é que não o faz noutro lado qualquer? Open Subtitles لمَ لا تفعلها في أي مكان آخر ؟
    E posso afirmar-vos sem medo de ser contestado que tal nunca aconteceu em nenhum outro lugar do planeta. TED وأستطيع أن أقول لكم من دون خوف من التناقض هذا لم يحدث في أي مكان آخر على هذا الكوكب.
    Suborno é o custo de fazer-se negócios ao sul da fronteira, ou em qualquer outro lugar, para falar verdade. Open Subtitles أموال الرشوة هي كلفة إجراء العمل جنوب الحدود أو في أي مكان آخر متعلقة بها هذه البلدة
    Respiro aqui como noutro lugar qualquer. Open Subtitles يمكنني أن أتنفس هنا تماماً كما أتنفس في أي مكان آخر
    Esqueço-me de que todas as raparigas que estão aqui dentro estariam noutro lugar, se pudessem. Open Subtitles أحياناً أنسى أنكن كلكن تفضلن أن تكن في أي مكان آخر لو هذا ممكناً.
    As mulheres aqui, dão à luz numa região onde a maternidade comum tem uma taxa de mortalidade de 1 em 20 bebés E as mães morrem a uma taxa 10 vezes superior do que noutro lugar. TED النساء هنا يلدن في منطقة حيث مركز التوليد التقليدي فيها لديه معدل وفيات الأطفال واحد في العشرين، والأمهات يمتن بمعدل يفوق ما في أي مكان آخر بعشر مرات.
    Todos os banqueiros disseram aos seus clientes: "Deixem o dólar e invistam noutro lugar." TED كل البنوك قالوا لعملائهم , " إهرب بعيداً عن الدولارات وإذهب إستثمر في أي مكان آخر ."
    Ele não sabe estar noutro lugar. Open Subtitles هو لايعلم كيف يمكن أن يكون في أي مكان آخر .
    Não gostava de estar noutro lugar. Open Subtitles لا أريد أن أكون في أي مكان آخر
    Não me imagino a viver em outro lugar. Open Subtitles لا أستطيع أن أتخيل نفسي أعيش في أي مكان آخر
    Ficarei feliz por ficar em outro lugar. Open Subtitles سأكون سعيداً بالبقاء في أي مكان آخر
    Os cientistas viram 178 animais diferentes numa vértebra de baleia e a maioria nunca fora encontrada em mais lado nenhum. Open Subtitles اكتشف العلماء 178 نوع مختلف من الحيوانات على فقرة واحدة من الحوت معظمها لا يُعثر عليه في أي مكان آخر
    Para pessoas que não se encaixam em mais lado nenhum. Open Subtitles للأشخاص الذين لم يُرغب في وجودهم في أي مكان آخر
    Adoro ensinar. Não quero estar Noutro sítio. Open Subtitles لأني أحب التعليم لاأريد أن أكون في أي مكان آخر
    Se algum de vocês deixar uma arma para trás depois da batalha ou noutro lado qualquer, terão de ir buscá-la sozinhos. Open Subtitles إذا خلّف أحدكم أسلحة وراءه خلال ..المعركة أو في أي مكان آخر فسيرجع لاستعادتها .. وحده
    Aqui encontraram criaturas que não existiam em nenhum outro lugar. Open Subtitles ووجدوا هنا كائنات لا توجد في أي مكان آخر في العالم. ‏ كطائر غاق كان قد فقد القدرة على الطيران.
    Sucesso nos EUA é diferente de sucesso em qualquer outro lugar. Open Subtitles النجاح في أميريكا لا يضاهيه أي نجاح في أي مكان آخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus