Pois, deixa a fase da puberdade e falamos sobre isso! | Open Subtitles | حسناً, توقف عن النضوج و سوف نتحدث في الأمر |
Depois, liguei-lhe para falar sobre isso e basicamente desligou-me o telefone. | Open Subtitles | ثم اتصلت لمحادثتك في الأمر فأقفلت الخط في وجهي مبدئياً |
Pensem nisto nos seguintes termos: pensem nisto como o início da programação de coisas para fins específicos. | TED | فكروا في الأمر على النحول التالي. فكروا فيه على أنه بداية برمجة أشياء لأغراض محددة. |
Pelos vistos não é assim tão difícil, quando te aplicas no assunto. | Open Subtitles | لقد ظهر أنه ليس بهذه الصعوبة إذا ما غصتِ في الأمر |
só que ela não é a pessoa mais aberta do mundo. | Open Subtitles | ما في الأمر أنها ليست أكثر شخص منفتح في العالم |
Sei que parece um pouco louco, senhor, mas quanto mais penso nisso, mais me parece a explicaçao mais razoável. | Open Subtitles | أعرف أنها قد تكون أفكارا سخيفة, سيدي لكن كلما أفكر أكثر في الأمر يبدو لي أفضل تفسير |
Ao pensar sobre isso, percebi que todos estes atributos deveriam ser alterados para mover o T para o denominador. | TED | فكرت في الأمر مليًا. فأدركت أن كل تلك الخصائص يجب أن تتغير لننقل ال T إلى المقام |
Tudo o que eu disse foi que não podia falar sobre isso. | Open Subtitles | كل ما قلته أنني لا أستطيع أن أتحدث في الأمر |
Eu tenho pensado sobre isso... a maneira como nos encontramos, a forma como me seguiu até aqui... a forma como ele arranjou um emprego na minha escola. | Open Subtitles | كنت أفكر في الأمر الطريقة التي تعرفنا بها كيف تبعني إلى هنا كيف حصل على عمل في مدرستي |
Estive a pensar nisto. Acho que não devíamos seguir com isto. | Open Subtitles | كنت أفكر في الأمر لا أظن أنه علينا فعل هذا |
Temos um grande problema, e preciso mesmo que penses nisto comigo. | Open Subtitles | لدينا مشكلة كبيرة أريدك حقاً أن تفكر في الأمر معي |
Pense nisto como uma hipótese de construir uma nova vida. | Open Subtitles | فكّري في الأمر وكأنه فرصة لبناء حياة جديدة تماماً |
Não podemos prometer nada, Jesus, mas vamos pensar no assunto. | Open Subtitles | نحن لن نوعدك بشيء هيسس ولكننا سننظر في الأمر |
Isso faz recair sobre nós uma enorme responsabilidade, que não é apenas a responsabilidade dos cientistas e dos especialistas em ética que pensam no assunto e sobre ele escrevem atualmente. | TED | وذلك يضع على عاتقنا مسؤولية تلك ليست فقط مسؤولية العلماء والأخلاقيين الذين يفكرون في الأمر ويكتبون عنه الآن. |
Adiante, regressei a casa nessa noite e pensei no assunto. | TED | على كل حال، عدت إلى المنزل تلك الليلة، وفكرت في الأمر. |
Vês, essa é a melhor parte. Ela já a tem. | Open Subtitles | ترين، هذا أفضل ما في الأمر لقد جذبته بالفعل |
Um rapaz espectacular que não tem mais ninguém além de nós. | Open Subtitles | الجيد في الأمر أنه لايوجد أحد له صلة به غيرنا |
E adoro actores, adoro-os a todos. só que às vezes apetece-nos esgatanhar... | Open Subtitles | وأحب الممثلين، جميعهم، كل ما في الأمر أننا أحياناً نحقد عليهم |
Tudo bem, eu verifiquei. A mãe da Janice veio buscá-la. | Open Subtitles | لا بأس لقد بحثت في الأمر والدة جانيث ستقلها |
Não é essa a questão. Ambos sabemos que há mais coisas envolvidas. | Open Subtitles | هذا ليس بيت القصيد، نعرف أنّ في الأمر أكثر من ذلك. |
A ideia, meu rapaz, é que temos de resistir às tentações. | Open Subtitles | كل ما في الأمر يا عزيزي أنه عليك مقاومة الأغراءات |
Estarei aí amanhã, portanto podemos falar sobre isto, mas, por favor, tente manter a calma até eu chegar. | Open Subtitles | سآتي غداً كي نتحدث في الأمر لكن، أرجوك حاول أن تهدأ إلى أن أصل إلى هناك |
- Vou pensar nisso. - Seria como televisão em directo. | Open Subtitles | ــ سأفكر في الأمر ــ سيكون الأمر كالبث المباشر |