"في البقاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • de ficar
        
    • em ficar
        
    • de permanecer em
        
    • a ficar
        
    • ficar em
        
    • de manter
        
    • ficar por
        
    • ficar para
        
    • ficar na
        
    • ficar com
        
    • ficar aqui
        
    • para ficar
        
    • a permanecer
        
    • de sobrevivência
        
    Não, não tem mal. Não gosto muito de ficar parado, por isso... Open Subtitles لا، لا يهمك لا أشعر بالرغبة في البقاء مكتوف اليدين، لذا
    Não te importas de ficar até que a enfermeira volte? Open Subtitles هل لديكِ مانع في البقاء حتى تعود المُمرضة ؟
    Tu não tens problemas em ficar sóbrio por 24 horas? Open Subtitles إذا, فليست لديك مشكلة في البقاء بدونها ل24 ساعة؟
    Tem o direito de permanecer em silêncio. Sugiro que o faça. Open Subtitles لديك الحق في البقاء صامتاً,واعتقد أنك كذلك بالفعل
    Encontrei-o, e tentei convencê-lo a ficar para ser observado. Open Subtitles قمت بإيجاده، حاولت إقناعه في البقاء تحت الملاحظة.
    Tem o direito de ficar calado, tudo o que disser pode, blá, blá, blá... Open Subtitles حسنا، لك الحقّ في البقاء صامتا أيّ شئ تقوله يمكن أن وقد يكون
    Tens o direito de ficar calado. Tens o direito a um Advogado... Open Subtitles لديك الحق في البقاء صامت ولديك الحق في توكيل محامي
    Não tens de ficar no mesmo sítio, para a nave-mãe te encontrar, quando voltar? Open Subtitles ألا ترغب في البقاء في مكان واحد حتى يتسنى للسفينة الفضائية الأم
    Eu já sou adulto, e precisas de respeitar a minha decisão de ficar com ela. Open Subtitles أنا ناضج ويجب عليك احترام قراري في البقاء معها
    Eu pensei em ficar e espiar as novas recrutas. Open Subtitles فكرت في البقاء هنا و أتفقد المتطوعين الجدد
    Porque sabemos o que queremos e não nos importamos, em ficar sós. Open Subtitles هذا لأننا نعرف مانريد وبسبب ذلك نحن لامانع في البقاء وحيدين.
    Eu estava a pensar em ficar neste buraco, durante mais algum tempo. Open Subtitles كنت أفكر في البقاء قليلا بعد في هذة الحفرة
    Tem o direito de permanecer em silêncio. Tudo o que disser pode e será usado contra si no tribunal. Open Subtitles لكِ الحق في البقاء صامتة، أي شيء تقوليه سيستخدم ضدكِ في المحكمة
    Boa a ficar em casa com os nossos filhos. Open Subtitles رائعــة في البقاء بالمنزل و الإعتناء بأولادنــا
    Estava a pensar ficar em casa esta noite. Open Subtitles في الحقيقة، كنت أرغب في البقاء في المنزل هذه الليلة
    Tens o direito de manter o silêncio, por isso cala-te! Open Subtitles لديك الحق في البقاء صامتاً لذا اغلق فمك القذر
    Acho que vocês deviam considerar ficar por aqui alguns meses. Open Subtitles أعتقد بأنكما عليكما أن تفكرا في البقاء هنا لعدة شهور
    Acho que vais querer ficar para ouvir esta próxima parte, meu amor. Open Subtitles أعتقد أنك سوف ترغب في البقاء لسماع هذا الجزء التالي، حبي.
    Acho que todos os verdadeiros alpinistas desejam ficar na montanha. Open Subtitles أعتقد أن كل متسلق حق الرغبة في البقاء على الجبل.
    Embora entenda o teu desejo de fazeres uma coisa tua e o admire de alguma forma se quiseres ficar com os Steel Dragon terás de aceitar fazer o que define os Steel Dragon. Open Subtitles وانا ايضا اتفهم دافعك لفعل هذا الشيء وأنا معجب به بطريقتك الصغيرة اذن,إذا رغبت في البقاء مع ستيل دراكون
    - Acabei de me secar. - Queres ficar aqui com o Remy? Open Subtitles عنده جفاف أكنت ترغب في البقاء هنا مع ريمي؟
    Usa os teus super sentidos para ficar fora de vista, está bem? Open Subtitles أستخدمي هذه الحواس الفائقة التي لديكي في البقاء بعيدةً عن الأنظار
    Se, de facto, residiu aqui, não tem direito legal a permanecer cá. Open Subtitles إن كنت قد سكنت هنا حقاً, فليس لديك حق قانونياً في البقاء
    Nem as mensagens hipnóticas podem apagar os instintos de sobrevivência. Open Subtitles حتى رسائل منومة لايمكنها التغلب على غرائزنا في البقاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus