Está no contrato, uma graduação por ano. | Open Subtitles | ذلك في العقد الإتحادي، ترقية داخلية سنوية |
Mas depois de cumprir no Exército, estou a ser lixado por cláusulas duvidosas no contrato. | Open Subtitles | لكن بعد العمل بجهد لهذا الجيش، أُحرق من قبل كتابة بسيطة في العقد |
Algo no contrato sobre não atirar na guia. | Open Subtitles | شيئ ما في العقد بخصوص عدم التسبب في ثقوب في المرشدة |
Nós criámos mais riqueza na década passada do que nunca, mas, para a maioria dos americanos, as receitas caíram. | TED | لقد أنشأنا المزيد من الثروة في العقد الماضي من أي وقت مضى، ولكن لأغلبية أميركيين، انخفض دخلهم. |
na década de 1840, começaram a sedar os doentes com éter, durante extrações de dentes e cirurgias. | TED | في العقد الرابع من القرن التاسع عشر بدؤوا في تهدئة المرضى المخدرين بالإيثر خلال خلع الأسنان والعمليات الجراحية. |
Penso que estamos à procura de alguém na casa dos 30, no mínimo. | Open Subtitles | أعتقد بأنّنا نبحث عن شخص في العقد الثالث على الأقلّ |
A firma explorou uma falha no contrato que lhes permitia defraudar os investidores em milhões. | Open Subtitles | الشركة إستغلت فجوةً في العقد مما سمحَ لهم أن يسحبوا الملايين على المستثمرين |
O departamento financeiro encontrou uma lacuna no contrato, para não terem de pagar as indeminizações e pensões aos trabalhadores. | Open Subtitles | يبدو أن المموّلين عثروا على ثغرةٍ في العقد الموحّد، لذا لم يدفعوا... تعويضات نهاية الخدمة والمعاشات لموظفيهم. |
Dá-me os nomes, e nós concordaremos com todas as condições no contrato. | Open Subtitles | أعطني الأسماء، وسنتفق على كلّ شُروطك في العقد. |
O DJ trouxe dançarinas que não estão no contrato. | Open Subtitles | ال دي جي جلب راقصات جدد ولم يكونوا في العقد |
Foi por isso que estipulei no contrato que as tuas contribuições às nossas invenções são quase tão valiosas como as minhas. | Open Subtitles | لهذا نصصتُ في العقد أن إسهاماتك في الإختراع ثمينه بقدر إسهاماتي |
A propósito de "desenho-ideia", em parte alguma no contrato aparece o termo "cartune". | TED | مع الاحترام لفكرة الرسم، لم يذكر في العقد كلمة "كرتون" |
Tudo o que ele compôs enquanto trabalhou para mim, é meu. Está no contrato. | Open Subtitles | كل ماكتب في العقد يتعلق بي فهو يخصني |
Todas as páginas referentes à identidade do teu pai, no contrato, foram arrancadas! | Open Subtitles | ..كل صفحة تشير للحقيقة .."ولهوية والدك في العقد يا "سام |
Perguntei ao meu pessoal para investigar isso, e ainda poderia ter uma luta no contrato pendente... que assinou o meu pai... e vim aqui liquidar a dívida. | Open Subtitles | جعلت رجالي يقومون ببعض الأبحاث واتضح أنه لايزال أمامك مباراة في العقد الذي وقّعته مع أبي وأنا هنا لأطلب منك الوفاء بعقدك |
Os pratos cor de laranja feitos na década seguinte ainda hoje podem ter algumas qualidades perigosas na sua superfície. | TED | الأطباق البرتقالية المصنعة في العقد التالي ربما يكون مازال لديها سمات خطرة على سطحهم الى الآن. |
BANDA DESENHADA ACTION "na década de Trinta, nem a grande cidade de MetrópoIis..." | Open Subtitles | في العقد الثالث من التسعينيات حتى المدينة العظيمة ميتروبولس |
O sentimento pró- UE na Turquia na década passada tem-se tornado quase uma causa islâmica, apoiada por liberais islâmicos e também por liberais laicos, obviamente. | TED | ان الدفع لانضمام تركيا للاتحاد الاوربي في العقد الاخير قد غدا قضية اسلامية ويتم دعمه من قبل الليبرالين المسلمين والليبرالين العلمانين ايضاً |
O nosso suspeito é provavelmente um homem na casa dos seus 40 anos com treino militar ou formação na lei. | Open Subtitles | أن جانينا غالبا رجل في العقد الخامس من عمره و لديه تدريب عسكري أو أمني |
Foram vacinadas 250 milhões de crianças nos últimos 15 anos. | TED | 250 مليون طفل تم تلقيحهم في العقد والنصف الماضيين |
Digamos que o Brasil adota um plano económico ousado para duplicar o PIB nos próximos dez anos. | TED | لنقل أن البرازيل تتبنى خطة إقتصادية جريئة لمضاعفة الإنتاج المحلي في العقد القادم. |
Não podes ir a menos que termines, é o contrato. | Open Subtitles | لا يمكنك الذهاب قبل أن تنهيه, انه في العقد |