É mais como a invenção do betão: importante, absolutamente necessário para construir o Panteão, e duradouro, mas extremamente insuficiente em si mesmo. | TED | إنها أشبه باختراع للخرسانة مهم، ضروري تماماً لبناء البانثيون، ودائمة، ولكن غير كافية تماما في حد ذاته. |
Mas percorrer estes edifícios tão grandes rapidamente é um problema em si mesmo. | TED | لكن التنقل بسرعة داخل بنايات بهذا الحجم يُشكّل تحديًّا في حد ذاته. |
É um conceito muito interessante, em si mesmo. | TED | هذا المفهوم في حد ذاته مثير للاهتمام. |
O projeto inteiro é baseado neste ato de amor que é ouvir por si só. | TED | هذا المشروع كله قائم على أعمال الحب وهي الاستماع في حد ذاته. |
É importante por si só e crucial em praticamente tudo aquilo que nos preocupa. | TED | فهذا مهم في حد ذاته كما أنه شيء حاسم فيما يتعلق بكل ما نهتم به. |
Pete Foster foi um herói americano, e ele merece ser enterrado como tal. | Open Subtitles | يَتبنّى بيت كَانَ بطل أمريكي، وهو يَستحقُّ لكي يُدْفَنَ في حد ذاته. |
Uma correlação, só por si, não prova causalidade. | TED | إن الرابط في حد ذاته ليس دليلاً على السببية |
E fiquei reticente de início porque penso sempre que a poesia se basta a si própria. | TED | في البداية رفضت، لأني كنت أفكر دائماً الشعر يمكن أن يكون عملا مميزاً في حد ذاته. |
Isto não era um bordel, propriamente dito. | TED | هذا لم يكن بيت دعارة في حد ذاته. |
Entendi que o edifício em si mesmo era um logótipo. | TED | وفهمت أن المبنى في حد ذاته كان شعارا. |
Um bloco de calcário, em si mesmo, não é particularmente interessante. | TED | الآن كتلة من الحجر الجيري ، في حد ذاته ، ليست مثيرة تحديداً . |
A honra de introduzi-las na Inglaterra seria em si mesmo uma rica recompensa | Open Subtitles | -وأن شرف تقديم تلك التغيرات لانجلترا سيكون مكافأة قيمة في حد ذاته. |
E dificil de aceitar em si mesmo. | Open Subtitles | فمن الصعب قبول في حد ذاته. |
Agora sabemos quem é o nosso inimigo. O que é, por si só, um importante passo em frente. | Open Subtitles | نحن نعرف من هو عدونا الأن وهذا في حد ذاته خطوة مميزة للأمام |
A questão é que a não existência de provas, é uma prova por si só. | Open Subtitles | المقصد هو ، لايوجد أدلة هو دليل في حد ذاته |
O que pode ser, por si só, um método manipulador. | Open Subtitles | وهذا ما قد يشكل طريقة مراوغة في حد ذاته! |
Deve ser tratado como tal. | Open Subtitles | وصل إلى يكون معالجا في حد ذاته. |
Ele identifica-os como tal, e sabe pormenores dos locais dos crimes que só a polícia sabia. | Open Subtitles | يميّز بشكل واضح هم في حد ذاته. علاوة على ذلك، المتهم تعرف تفاصيل مشهد الجريمة... ذلك كانت متوفرة فقط إلى الشرطة. |
Para além destas aplicações da biomimética das sedas de aranha, pessoalmente, acho que o estudo da seda é simplesmente fascinante só por si. | TED | بالاضافة لتلك التطبيقات الحيوية لخيوط العنكبوت شخصياً, وجدت ان دراسة خيوط العنكبوت سحر في حد ذاته |
E o facto de vermos como contribuímos para este problema que nos faz sentir inseguros é, só por si, de enlouquecer. | TED | والحقيقة التي يمكننا أن نراها هي كيف نساهم في تفاقم المشكلة مما يجعلنا لا نشعر بالأمان هذا يدفع للجنون في حد ذاته |
E então pensámos em usar essa sensação de autenticidade, de presença desse momento na própria exposição. | TED | لذلك فكرنا في توصيل هذا الشعور الواقعي، عند وقوع ذلك الحدث وسط المعرض في حد ذاته. |