"في حياتك" - Traduction Arabe en Portugais

    • da sua vida
        
    • na nossa vida
        
    • na vossa vida
        
    • com a tua vida
        
    • na vida
        
    • vez
        
    • com a vida
        
    • que já
        
    • na sua vida
        
    • na tua vida
        
    • da vossa vida
        
    • da nossa vida
        
    • da tua vida
        
    Será a noite da sua vida. Vou-te partir ao meio. Open Subtitles ستكون آخر ليلة في حياتك , سأقسمك إلى نصفين
    Este será o filme mais belo da sua vida. Open Subtitles ..هذا أفضل فيلم ستصنعه في حياتك كم تريد لقاء تعبك؟
    Ser mais equilibrado não significa uma reviravolta drástica na nossa vida. TED تكون أكثر توازنا لا تعني اضطراب كبير في حياتك.
    O sarcoma pode não ser muito importante na vossa vida. TED قد لا يعني لك سرطان الساركوما الكثير في حياتك.
    Mas hoje não posso ajudar-te com a tua vida pessoal. Open Subtitles لا يمكنني أن اتقمص دور المساعد في حياتك الشخصية
    Ela acha que estás mal na vida, por causa do teu divórcio. Open Subtitles لا، هي تعتقد أنّك في وضع غريب في حياتك بسبب الطلاق
    Alguma vez passou por um período na sua vida em que tudo o que consegue pensar, tudo o que realmente quer, é escapar dele? Open Subtitles حسناً هل مضيت بفترة في حياتك حيث كل ما تستطيعين التفكير به كل ما تريدين أن تفعليه هو أن تبتعدي عنه ؟
    Viva cada momento precioso, como se fosse o último ano da sua vida, porque olhe que, em muita coisa até é. Open Subtitles عش كل لحظة غالية وكأنها آخر سنة في حياتك لأنها بطريقة ما هي آخر سنة.
    Trout tê-lo fora da sua vida é a melhor coisa que lhe poderia ter acontecido. Open Subtitles إخراجه من حياتك ربما أفضل شيء حدث لكِ في حياتك
    Acho que ainda está apaixonado por ela. E se não ultrapassa isto, ainda perde a outra mulher da sua vida. Open Subtitles أعتقد أنك لا زلت مغرم بها، وإذا لم تجتاز الأمر، سوف تفقد المرأة الثانية في حياتك
    A depressão verdadeira não é estar triste quando algo na nossa vida corre mal. TED الإكتئاب فعليّ ليس أن تكون حزينا عند حدوث شي سيء في حياتك.
    A depressão verdadeira é estar triste quando tudo na nossa vida nos corre bem. TED الإكتئاب هو أن تكون حزينا عندما يسير كل شيء في حياتك بشكل جيد.
    Ancião: Vocês pensam que isto é apenas mais um dia na vossa vida? TED رجل مسن : تعتقد أنه مجرد يوم آخر في حياتك ؟
    Eu diria mesmo que, se ainda não têm um "nerd" na vossa vida, têm que arranjar um. TED في الواقع، قد أذهب بعيداً إلى الحد الذي أقول: إذا لم يكن في حياتك عبقري معقد حتى الآن فلا بد أن تجد أحدهم.
    Segue com a tua vida como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles عليك المضي قدما في حياتك كأنما لم يحدث شيء
    - É capaz de se calar uma vez na vida? Open Subtitles بونز, أرجوك فقط لمرة واحدة في حياتك هلَا صمتي؟
    Ninguém nos tira aquilo que aprendemos com a vida. Open Subtitles لا أحد يمكنه أن ينال الأشياء التي تعلمتها في حياتك بنفسك
    Estás a pensar: "São as maiores mamas que já vi." Open Subtitles انت تعتقد ان هذهِ اكبر ثديين رأيتهما في حياتك
    Pensei que era tempo de fazer algumas alterações na sua vida. Open Subtitles أعتقد أنه قد حان الوقت لتحدث بعض التغييرات في حياتك
    Já fizeste coisas bem estúpidas... na tua vida, mas isto... Open Subtitles لقد فعلتِ أشياء حمقاء كثيرة في حياتك. ولكن هذه
    Não é permitido falar nas regras. Falem da vossa vida pessoal. Open Subtitles لا تتناقش حول قواعد السجن تحدث فقط في حياتك الشخصية.
    Criar uma narrativa dos acontecimentos da nossa vida traz clareza. TED خلق سردٍ من الأحداث في حياتك يجلب الوضوح.
    Nunca, em nenhuma crise da tua vida, vi que tivesses um lenço. Open Subtitles لم أر معك منديلا أبداً في أية أزمة قابلتِها في حياتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus