"في مرحلة" - Traduction Arabe en Portugais

    • A dada altura
        
    • na fase
        
    • numa fase
        
    • a um ponto
        
    • no processo
        
    • está em
        
    • num ponto
        
    • acabar por
        
    • num estado
        
    • A certa altura
        
    • a determinada altura
        
    • chegar uma altura em
        
    • em fase
        
    • durante a
        
    A dada altura foi transferida para fora dela, para outro dispositivo. Open Subtitles في مرحلة ما كان تحميل تشغيله منه إلى جهاز آخر.
    Claro, roupas, cobertores, abrigo, alimentos, tudo isso é importante na fase de emergência, mas também precisamos de olhar para além disso. TED نعم، الملابس والبطانيات والمأوى والغذاء كلها مهمة في مرحلة الطوارئ، ولكن علينا أيضاً أن ننظر إلى أبعد من ذلك.
    Talvez não estejamos numa fase em África em que muitos agentes e pequenas empresas podem gerar o crescimento através da competição. TED ربما نحن لسنا في مرحلة متقدمة في أفريقيا حيث العديد من المقاولات الصغيرة تسعى إلى النمو من خلال المنافسة.
    Mas se abusarmos, chegamos a um ponto em que já não estamos cá para apreciar a boleia. Open Subtitles لكن يجب أن تفهم، بسرعة كهذه في مرحلة ما، نحن لن نكون متواجدين للاستمتاع بالرحلة
    E é isso que normalmente fazemos no processo normal de namoro. TED و هذا ما علي القيام به عادة في مرحلة التودد.
    É que este lema ainda está em fase de teste. Open Subtitles كما أنّ ذاك الشعار ما زال في مرحلة الاختبار
    Normalmente ele chega num ponto... que sente precisar de ajuda. Open Subtitles من وقت لآخر، يصل في مرحلة يحتاج فيها إلى مساعدة مهنية
    Vais acabar por voltar para o teu emprego nos Frangos Tyler e para o teu cão de três patas, o Willy e eu vou continuar aqui. Open Subtitles في مرحلة ما ستعود إلى وظيفتك لدى دجاج تايلر وكلبك ذو الثلاث سيقان، ويلي. أما أنا فسأظل هنا.
    Leva-me a crer que já está num estado inicial de negação. Open Subtitles مما يجعلني أظن انك سلفا في مرحلة مبكرة من الإنكار
    A certa altura, vi cinco ou seis médicos na mesma hora. TED في مرحلة ما،رأيت 5أو6 من المهنيين الصحيين في الساعة نفسها
    Mas só tenho uma bala, por isso, esperançosamente, todos os guardas estarão em linha a determinada altura. Open Subtitles لكنّ بحوزتي رصاصة واحدة فآمل أن يكون كلّ الحرّاس واقفين في الصفّ في مرحلة ما
    Bom, há-de chegar uma altura em vais ter de deixá-la ir, certo? Open Subtitles نحن فقط سنحاول جعلي اشعر بتحسن حسناً, في مرحلة ما,سيكون عليك السماح لها بالذهاب,هل انا على حق
    A dada altura, quererei uma casa e filhos e as coisas de que falas, mas agora não sei o que quero. Open Subtitles في مرحلة ما, سأريد منزلاً و أطفالاً وكل تلك الاشياء التي تقولها, لكن الان ؟ لا أعرف ماذا أريد
    Mas sim, ela estava interessada num cliente meu A dada altura. Open Subtitles بأي حال، أجل، كانت مهتمة بأحد عملائي في مرحلة ما
    Sabe quantas empresas pensam que chegaram lá na fase de testes? Open Subtitles أتعلم كم شركة تعتقد بأنها تخطت هذا في مرحلة الفحص؟
    Nós ainda não estávamos na fase do aperto de mão final. Open Subtitles لم نكن، لكم ولنا، الى حد بعيد في مرحلة المصافحة.
    Segundo o hospital, estava numa fase avançada da doença do coração. Open Subtitles ووفقًا للمستشفى، فقد كانت في مرحلة متأخّرة من مرض القلب.
    É um número extraordinário de vezes para duplicar qualquer quantidade. Significa realmente que chegámos a um ponto em que veremos uma quantidade extraordinária de progresso absoluto e, claro, as cosias continuarão a acelerar a partir desse ponto. TED وهذا مجرد عدد استثنائي لمضاعفة أي كمية، وما يعنيه هذا حقاً هو أننا الآن في مرحلة سنرى فيها حجمًا غير عادي من التقدم المطلق، وبالطبع، ستستمر الأمور في التسارع أيضًا من هذه النقطة.
    E estamos agora no processo de angariar a doação completa. TED و نحن الآن في مرحلة جمع مبالغ المنحة كاملة.
    Pode dizer-se que Grand Crossing já está em processo de se tornar algo diferente do que é hoje. TED لذا فمن المعقول القول بأن غراند كروسينغ بالفعل هي في مرحلة التغير إلى شيء مختلف عما هي عليه اليوم.
    Bem, não sei como é que ela se chama hoje em dia, mas num ponto da história, o seu nome era Open Subtitles حسناً , لا أعلم ,ماتطلق على نفسها هذه الأيام لكن في مرحلة بالتاريخ , إسمها كان
    - Vais acabar por precisar. Open Subtitles في مرحلة ما، بطريقة أو بأخرى، في النهاية.
    Dois, estás a entrar num estado profundo de conforto. Open Subtitles إثنان، أنت تدخل في مرحلة أعمق من الراحة.
    Não estou a discutir isso, mas A certa altura ele era um alvo. Veja a margem inferior na omoplata. Open Subtitles أنا لا أجادل في ذلك، لكنّه كان هدفاً في مرحلة ما، أنظري إلى الحافة السفلية لعظم الكتف.
    Como é que podemos dispensar o gás natural a determinada altura? TED كيف بحق الجحيم قد نستطيع التخلي عن الغاز الطبيعي في مرحلة ما؟
    Vai chegar uma altura em que vou ter de aprender o domínio do fogo, e esta pode ser a minha única oportunidade para ver um mestre de perto. Open Subtitles ...انا يجب ان اتعلم تسخير النار، في مرحلة ما وهذه قد تكون فرصتي الوحيدة لاشاهد مسخروا النار المحترفين واتعلم منهم
    Este Identigrafo visual de 3-D está ainda em fase experimental. Open Subtitles مطابقة الصورة هذه ذات البعد الثلاثي ما زالت في مرحلة التجربة
    Então comecei a pensar que, durante a longa extensão da fase de pré-compromisso, se nos conseguimos livrar de más relações antes de casar, é possível começar a ver casamentos mais felizes. TED لهذا بدء يتراءى لي : خلال هذا التوسع في مرحلة ماقبل الالتزام، إذا كان بإمكانك التخلص من العلاقات السيئة قبل أن تتزوج. ربما لكنا رأينا زيجات سعيدة أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus