Houve um tempo, antes da TV por cabo... em que os narradores locais dos noticiários eram reis. | Open Subtitles | كان يوجد هناك عصر عصر ما قبل ظهور الكابلات حينما كانت امبراطورية رجال الاعلام هي الاسمي |
antes da Equipa América destruir esse pacífico lugar. | Open Subtitles | شين بين قبل ظهور فريق امريكا كان مكانا سعيدا |
Alguma das raparigas tinha algum problema de saúde antes dos sintomas? | Open Subtitles | أعانت أيٍّ من الفتيات مشاكل صحيّة قبل ظهور أعراضهنّ ؟ |
Mas podem aparecer outras pessoas antes dos meus amigos. | Open Subtitles | لكن بعض الناس ربما سيظهرون قبل ظهور أصدقائي |
As ferramentas que agora temos permitem-nos detetar essas mudanças cerebrais muito mais cedo, muito antes de os sintomas aparecerem. | TED | الأدوات التي لدينا تمكننا من إكتشاف تلك التغيرات الدماغية بشكلٍ مبكر، قبل ظهور الأعراض. |
antes de existirem as vacinas, muitas das doenças infeciosas matavam milhões de pessoas por ano. | TED | قبل ظهور اللقاحات، كانت الكثير من الأمراض المعدية تفتك بملايين الأشخاص سنويًا. |
Só tens 10 minutos antes do espectáculo do Cabral. | Open Subtitles | لدينا فقط حوالي عشر دقائق قبل ظهور كابرال |
Chefe Touro Sentado, a ideia de que eram um povo pacífico antes da aparição do homem branco, é a lenda mais efabulada de todas. | Open Subtitles | ايها الزعم الثور الجالس، أمن المفروض انكم كنتم شعب مسالم قبل ظهور الرجال البيض هي اكثر اسطورة خيالية على الاطلاق |
antes da vítima aparecer, ele passou um sinal a cerca de 1 km de distância. | Open Subtitles | ليس بهذه البساطه مباشره قبل ظهور ضحيتنا لقد قام بتجاهل لافته توقف على بعد ميل من هنا |
Ele acha que fechamos o caso de forma demasiado rápida, - antes da verdade vir à tona. | Open Subtitles | يعتقد انا اغلقنا القضية بسرعة قبل ظهور الحقيقة |
Isso foi antes da SIDA aparecer e ter estragado tudo. | Open Subtitles | وكان هذا قبل ظهور مرض الإيدز الذي دمر كل شيء. |
Quer dizer, antes da internet, todas as raparigas eram bem mais especiais. | Open Subtitles | أعني، قبل ظهور الإنترنت .كل فتاة كانت أكثر أهمية |
Os retrovírus podem estar no sangue durante anos, não detectáveis antes dos primeiros sintomas parecerem. | Open Subtitles | الفيروس العكسي يمكنه أن يتواجد بالجسم قبل ظهور الأعراض الأولية بعدة سنوات |
Vai demorar horas antes dos outros aparecerem. Ele podia morrer no gueto. Ainda pode. | Open Subtitles | ستمضي ساعاتٌ قبل ظهور زملاءه، لذلك ربّما يموت في حيّ الفقراء. |
O mundo já era louco antes dos meta-humanos e superpoderes. | Open Subtitles | أقصد أن هذا العالم كان مجنونًا قبل ظهور البشر الفائقين أو ذوي القدرات الخارقة، صحيح؟ |
Por isso, há uma necessidade premente de novas formas de detetar essas doenças numa fase inicial, muito antes de aparecerem quaisquer sintomas. | TED | وبسبب ذلك تشكلت لدينا حاجة ملحّة لأساليب جديدة للكشف عن المرض بمراحل مبكرة قبل ظهور أي أعراض |
Digamos que... cometi muitos erros antes de conhecer o teu pai. | Open Subtitles | حسناً لنقل فقط أنى إرتكبت الكثير قبل ظهور أباكِ |
Olha, a única razão porque eu disse aquilo foi... porque tu disseste que querias casar comigo antes de saberes a minha nota, certo? | Open Subtitles | حسنا ، السبب الوحيد لكوني قلت ما قلت أنك قبلت الزواج بي قبل ظهور الحقائق ، صح ؟ |
Uma ideia é que os soluços começaram muitos milhões de anos antes do aparecimento dos seres humanos. | TED | إحدى النظريات تقول إن الفواق بدأ ملايين السنين قبل ظهور الإنسان. |
antes do imunoensaio, os profissionais de saúde colhem sangue de um indivíduo. | TED | قبل ظهور التحديد المناعي، كان عمال الصحة يحصلون على عيّنات الدم من شخص. |
Bem comum existia muito antes do comunismo como uma filosofia de governo. Existem muitos bens comuns em nossa vida. | Open Subtitles | التشارك كان موجودا قبل ظهور الشيوعية كمبدأ سياسي |