"قدموا" - Traduction Arabe en Portugais

    • vieram
        
    • fizeram
        
    • deram
        
    • vêm
        
    • chegaram
        
    • Façam
        
    • serviram
        
    • apresentaram
        
    • vierem
        
    • ofereceram-me
        
    • eles
        
    Aqui há uns dias, vieram uns russos à tua procura. Open Subtitles منذ بضعة ايام مضت, بعض الروس قدموا يسألوا عنك.
    Eu investiguei-o... os seus pais vieram da Irlanda, certo? Open Subtitles لقد قرأت عنك والداك قدموا من ايرلاندا.. صح
    David Sibbet, da The Grove, e Kevin Richards da Autodesk fizeram 650 esboços que se esforçaram em captar a essência das ideias de cada conferencista. TED ديفيد سيبت من القروف وكيفن ريتشارد من أوتو ديسك قدموا 650 رسماً من المجهد فهمهم تعرض جوهر أفكار كل مقدم
    A cruz grande no canto superior esquerdo representa a pergunta onde 2000 estudantes deram exatamente a mesma resposta errada. TED التقاطع الكبير أعلى اليسار هو حيث 20 ألف طالب قدموا نفس الإجابة الخاطئة.
    eles vêm de todos os cantos. E olhem para eles. Open Subtitles لقد قدموا من كل الأنحـاء و انظروا إليهم فحسب
    No nosso hospital vemos desde professores de Harvard até pessoas que chegaram aqui na semana passada. TED في مشفانا نرى الجميع من أساتذة هارفارد إلى الناس الذين قدموا هنا الأسبوع الماضي.
    Façam o que quiserem. Não vão atrapalhar a minha vida. Open Subtitles قدموا أسوء ما لديكم لا يمكنكم منعي من حياتي
    Estás a sugerir que os Wesen vieram de outros planetas? Open Subtitles هل أنت تظن أن الفيسن قدموا من كواكب آخرى؟
    Isto pode ser surpreendente porque podemos, claro, olhar para estas pessoas e dizer com facilidade de onde eles ou os seus antepassados vieram. TED وهذا ربما يفاجئ اذ انه يمكننا النظر الى هؤلاء الافراد لنعرف من أي الأسلاف قد قدموا
    A Jenn, a minha filha, e o meu genro vieram de Nova Iorque. TED إبنتي جين وصهري قدموا من مدينة نيويورك.
    E as notícias que ele levou para a Europa espalharam-se por todo o lado, inspirando todos os exploradores e colonos que vieram depois. TED والأخبار التي عاد بها لأوروبا انتشرت بكثرة بعيدا، مشجّعا كل المكتشفين والمستوطنين الذين قدموا من بعده.
    vieram centenas de pessoas com pás e picaretas, e escavámos aquela colina em metade do tempo e por metade do custo da escavadora. TED مئات من الناس قدموا حاملين مجارفهم ومعاولهم. وحفرنا تلك الهضبة بنصف الوقت والتكلفة مقارنةً بما ستكلفه وتستغرقه الجرافة
    Milhares de pessoas vieram receber Barbara Jean... em sua chegada. Open Subtitles آلاف الأشخاص قدموا للترحيب بها وقت وصولها
    - Mas também fizeram o mal... destruindo quase o mundo e a eles próprios. Open Subtitles لكنهم ايضا قدموا الأذى ودمروا العالم تقريبا وكذلك انفسهم
    Entretanto, os investidores do banco fizeram um depósito em reserva em dinheiro de 1111.12 dólares de dinheiro no Banco Central, e a fracção da exigência de reserva é de 9 por 1. Open Subtitles غير أن المستثمرون في البنك قدموا احتياطي من الودائع بقيمة ألف ومئة واحدى عشرة دولار واثني عشر سنتا كأموال نقدية موجودة في البنك المركزي ونسبة الاحتياطى المطلوبة هي 9:
    Suponho que lhe fizeram uma oferta que não podia recusar. Open Subtitles هذا يعني بالتأكيد، أنهم قدموا له عرضاً لا يمكنه رفضه
    Das quais nem os Britanicos ou os Alemães nos deram os mapas. Open Subtitles و لا البريطانيين او الألمان صادف ان قدموا لنا خريطه
    Outros vêm da parte inferior da sociedade, nunca tiveram uma oportunidade de ascender: rejeitados de adoções, adolescentes fugitivos a escapar de abusos e de casas implacáveis​​. TED آخرون قدموا من أسفل المجتمع، لم يعطوا أبدًا فرصة للصعود إلى أعلى: متسربين من الحضانات، مراهقين هاربين من إيذاء المنازل التي لا ترحم.
    Mas quanta ternura nutris... pelos pretendentes que já chegaram? Open Subtitles أى عاطفة بقلبك نحو أيّ من هؤلاء الخطَاب الأمراء الذين قدموا فعلاً؟
    Sei que estão cansados, mas Façam um último esforço por mim. Open Subtitles أعلم أنكم مرهقون ولكن قدموا لي أخر ما في جهدكم
    Na semana passada, serviram tapioca. A polícia teve de parar com a barulheira. Open Subtitles "الإسبوع الماضي قدموا الـ"تابيوكا وكان على الشرطة مداهمة المقر
    Foram muito inteligentes na forma como apresentaram a partilha de carros. TED وبهذا فقد كانوا أذكياء في الطريقة التي قدموا بها مشاركة السيارة.
    Se eles te vierem buscar, deixo-te ir só com um aviso. Open Subtitles لو قدموا لإصطحابك، سأدعكما ترحلا مع أخذ تحذير
    Mas ofereceram-me um pequeno pedaço de garantia e eu agarrei-me a isso. TED ولكنهم قدموا لي تأكيداً صغيراً، وأمسكت به؛
    E eles tinham-nos dado o que era essencialmente um mapa de como passar de um simples ovo fertilizado para um sistema cardiovascular humano. TED وقد قدموا لنا أساس كخريطة جوجل في كيفية الانتقال من بيضة واحدة مخصبة إلى نظام القلب والأوعية الدموية في جسم الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus