"قد ترك" - Traduction Arabe en Portugais

    • ter deixado
        
    • saiu
        
    • deixou a
        
    • deixou um
        
    • deixou alguma
        
    • tenha deixado
        
    • tinha saído
        
    • tinha deixado
        
    • tivesse deixado
        
    Certo, achas que o cromo pode ter deixado um rasto? Open Subtitles حسناً، تظن بأن مهووسنا الحاسوبي قد ترك لنا أثر؟
    Alguém tem de ter deixado alguma pista nalgum lugar. Open Subtitles لابد أن يكون شخص قد ترك دليلاً في مكانٍ ما
    Pode interessar-te saber que o filho da Karen saiu da equipa. Open Subtitles من الممكن أن يجذب انتباهك أن ابن كارين قد ترك الفريق بنفسه
    Avó, alguém deixou a roupa aqui. Open Subtitles ـ جدتي , احدهم قد ترك ملابسه هنا ـ احياناً , الأزواج يتسللوا لهنا من اجل سباحة بالماء الساخن
    O pai morreu e deixou um vazio, e não aguentas o sofrimento. Open Subtitles لقد مات أبي و قد ترك فراغاً بداخلك ، و هذا يؤلم بشدة لدرجة أنك لا تستحمل
    Preciso de saber se a arma que causou isto deixou alguma marca no osso. Open Subtitles أحتاج لأن أعرف إن كان السلاح قد ترك أيّ آثار على العظم
    Espero que o teu irmão não tenha deixado escapar ninguém! Open Subtitles أَتمنى ألا يكون أخاك قد ترك أى من هؤلاء الاطفال يفلت
    Pronto. Ele pede desculpa por ter deixado caducar o visto. Open Subtitles حسناً ، حسناً هو يريد الإعتذار لكونه قد ترك تأشيرته كطالب تنتهى
    Alguma hipótese dele ter deixado impressões digitais? Open Subtitles بعد أن أنتهى من أيزابيل هل هناك أي فرصة بانه قد ترك أي بصمات للأصابع ؟
    Há hipótese desse rapaz ter deixado a mochila na mala do carro? Open Subtitles أيحتمل أنّ ذلك الشاب قد ترك حقيبة في صندوق سيارتك؟
    Se ele saiu do bar e foi para a biblioteca, mato-o. Open Subtitles اذا كان قد ترك البار وذهب الى المكتبة ساقتله
    E diz-lhe também que o paciente da rotura saiu daqui... para convalescer na sua própria casa. Open Subtitles قل له أيضاً إن مريضه الهالك قد ترك المكان كي يتعافى في منزله الخاص
    Deixei uma mulher, Sarah, que saiu mais cedo da festa. Open Subtitles أنا أنزلت هذه المرأة، سارة، الذين كانوا قد ترك الحزب في وقت مبكر.
    Quando o Darius te leu para fora do Mundo da Tinta, deixou a tua voz atrás, no livro. Open Subtitles عندما قراءك داريوس لتخرجي من عالم الحبر فانه قد ترك صوتك وراءاً في ذاك الكتاب
    Ele deixou a faca no banco e eu fiz-lhe o que ele fez ao marujo. Open Subtitles كان قد ترك سكينه على النضد و فعلت به ما فعله بالبحار
    mas também deixou um legado que afecta milhões de pessoas. Open Subtitles ولكنه قد ترك إرثاً ليؤثر على ملايين الناس
    Se ele deixou alguma coisa aqui, quero que encontrem! Open Subtitles أذا كان قد ترك شئ ما هنا أريدكم أن تجدوه
    Ele era um tira. Talvez tenha deixado um nome num arquivo ou coisa parecida? Open Subtitles كان شرطيا ، من الممكن ان يكون قد ترك اسما في ملف القضيه او ما شابه
    Depois quando soube cancelaram a conversa, e toda a delegação tinha saído do prédio. Open Subtitles وآخر ما سمعته بعد ذلك بأن المحادثات ألغيت والوفد بأكمله قد ترك المبنى
    Quero o meu brinquedo." tinha deixado o Scooby-Doo na casinha. TED قلت " ريان .. اذهب " كان قد ترك لعبة سكوبي دو في ملعبه
    Se alguém tivesse deixado um bilhete... este homem inocente ainda teria o braço. Open Subtitles لماذا؟ لو أنّ أحدهم قد ترك ملاحظة لم يكن ليفقد هذا الرجل ذراعه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus