Ainda na semana passada, Li no jornal que um casal acolheu um rapaz dum orfanato e ele incendiou-lhes a casa, de noite. | Open Subtitles | حسنا,الأسبوع الماضي فقط, قرأت في الصحيفة عندما أخذ زوجان صبيا من ملجأ الأيتام وهو اضرم النار في منزلهم أثناء الليل |
Li no seu registo que era oficial antes da guerra. | Open Subtitles | قرأت في ملفك الـ201 بأنّك كنت ضابط قبل الحرب. |
Li no jornal que as primeiras divisões americanas devem chegar a França na próxima semana. | Open Subtitles | لقد قرأت في الصحف أن بعض الفصائل الأمريكية الأولى ستكون حتماً في فرنسا في الاسبوع القريب |
Detective Crews, li na internet que alvejou o seu próprio pai. | Open Subtitles | محقق كروز.. قرأت في الإنترنت إنك اطلقت النار على والدك |
li numa revista que algumas mulheres pensam que o cérebro do homem é sensual. | Open Subtitles | لقد قرأت في المجلة بأن بعض النساء بأن العضو الجنسي الحقيقي في الدماغ |
li em algum lado que o irmão também morreu há dias. | Open Subtitles | لقد قرأت في مكان ما خبر موت أخيه قبل يومَيْن أيضاً |
Pelo que li nos jornais, não será surpresa para ninguém se o Oliver Queen morrer de overdose. | Open Subtitles | ممّا قرأت في الصحف، فلا أظنّ أحدًا سيتفاجأ بوفاتك بجرعة مخدّر زائدة. |
Eu li nalgum lado que quanto mais activo o bebé, maior a hipótese de ser um menino. | Open Subtitles | لقد قرأت في مكان ما أنه كلما كان الجنين نشيطا كلما زاد إحتمال أنه صبي |
Li no livro do pai que apanharam a mãe. | Open Subtitles | قرأت في كتاب أبي أنهم نالوا من امي |
Li no jornal que a Academia de Belas Artes vai abrir. | Open Subtitles | لقد قرأت في الصحف عن أكادمية للفنون ستفتح |
Li no jornal que em 2028... vamos ser mais que esta gente toda. | Open Subtitles | لقد قرأت في الصحيف أنه في عام 2028 لقد قرأت في الصحيف أنه في عام 2028 لقد قرأت في الصحيف أنه في عام 2028 |
Olha, eu Li no Twitter... que um supervilão, vai explodir este evento ridículo. | Open Subtitles | انظر لقد قرأت في تويتر أن هناك وغد خارق سوف يفجر هذا المكان الفاشل الخاص بالقابلات |
Li no relatório da Polícia que o assaltante também roubou o telemóvel do seu marido. | Open Subtitles | أعتقد أني قرأت في تقرير الشرطة أن المعتدي سرق أيضًا تليفون زوجك |
Presumi que as histórias que Li no jornal sobre os seus ataques aos criminosos eram inventadas. | Open Subtitles | أنا افترض أن قصص أن قرأت في ورقة حول هجماتك على عالم الجريمة كانت ملفق. |
Espera um pouco! Uma vez, li na "Reader's Digest"... que um ataque cardíaco é assim. | Open Subtitles | لقد قرأت في أحدى المجلات بأن .هذه بداية أعراض السكتة القلبية |
Eu li na "Cosmo" da minha mãe que isso aumenta o prazer. | Open Subtitles | قرأت في مذكرات أمي هذه لا بد أن تكون رائعه |
Pelos vistos, tiveste um jantar esta noite, ou foi o que li numa newsfeed sobre a tua irmã ter sido presa. | Open Subtitles | من الواضح انك قمت بذاك العشاء الليلة كما قرأت في الأخبار عن اعتقال أختك بسببك |
Só estava a perguntar, porque li numa revista que os mirtilos... | Open Subtitles | كنت أقول هذا فقط لأنني قرأت في مجلةٍ أن التوت العضوي أفضل من العادي |
É, eu li em uma dessas revistas de família, que garotos devem ganhar, tipo dez abraços por dia. | Open Subtitles | نعم قرأت في أحد تلك المجلات العائلية بأن الأطفال من المفترض أن يحصلوا على حوالي العشر حضنات يومياً |
Eu li em algum sitio na internet que podes abrir qualquer porta com um cartão de crédito. | Open Subtitles | قرأت في مكان ما على الإنترنت أنه يمكنك فتح أي باب مع بطاقة الائتمان. |
Pelo que li nos jornais, iria estar à procura do tipo contra quem a sua vítima ia testemunhar. | Open Subtitles | نظراً لما قرأت في الصحف، سأبحث عن الرجل الذي كان ضحيتك سيشهد ضده |
Oh, li nos jornais que a coisa da máscara se perdeu. | Open Subtitles | أوه، قرأت في الصحف عن أختفاء القناع |
Eu li que os bebês se parecem com os pais quando nascem, para que os pais não fujam... | Open Subtitles | قرأت في كتابٍ ما،أنّ الأطفال يشبهون ابائهم بعد الولادة .. حتى لا يتمكنوا من الهرب .. |
Só li o Livro e pum, sou a Tabitha. | Open Subtitles | لقد قرأت في الكتاب, والمفاجأة, أنني كالساحرة, تابيثا |
li num dos seus livros que cria a base de dados sobre comportamentos assim. | Open Subtitles | قرأت في إحدى كتبك انك بنيت قاعدة بياناتك السلوكية بتلك الطريقة صحيح؟ |