"قصصاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • histórias
        
    • contos
        
    • conto
        
    • lendas
        
    • historias
        
    • fadas
        
    As pessoas contam muitas histórias sobre esta terra abandonada. Open Subtitles ..الناس يخبرون قصصاً عديدة عن الأرض القاحلة :
    Só ouço histórias de gente que basta olhar-se para engravidar! Open Subtitles أسمع قصصاً عن أشخاص يحملون من النظر لبعضهم فقط
    Tenho atravessado o país, recolhendo histórias como a tua. Open Subtitles فقد كنتُ أجول البلاد أجمع قصصاً تشبه قصتك
    Alguém nos vem com contos de fadas e ficamos a ouvir! Open Subtitles ثم يبدأ شخص ما إخبارنا قصصاً ملفقة ونحن نستمع له!
    No orfanato, nós costumamos contar contos de fadas de achar as nossas famílias e termos uma festa como esta. Open Subtitles في الميتم كنا نروي قصصاً خرافية عن إيجاد عائلات وإقامة حفلات كهذه
    Antes de os deitar à noite, conto histórias dos nossos antepassados aos meus filhos. Open Subtitles قبل أن يخلد أولادي إلى النوم في الليل, أروي لهم قصصاً عن أسلافنا.
    As crianças encontram-no ainda hoje, sentado nos degraus do porto... brincando com cordas e contando curiosas lendas. Open Subtitles الأطفال يجدونه حتى هذا اليوم يجلس بقرب المياه يلعب بالحبال ويقُص قصصاً مبهجة
    Ele falava e contava historias, e ele estava, estava sempre cheio de conselhos, sempre charmoso, e sempre... o Senador. Open Subtitles تكلّم وأخبر قصصاً وكانت لديه نصائح كثيرة , كان كان دائماً مذهلاً ودائما سيناتوراً
    Ouvi histórias sobre isso em algumas das culturas que visitei. Open Subtitles سمعت قصصاً عن ذلك في بعض الثقافات التي زرتها
    Já vi histórias horríveis de doentes que são esquecidos, porque os internos andam a dormir e os assistentes desaparecem. Open Subtitles عشت قصصاً مرعبة عن مرضى يلقون حتفهم لأن أطبائهم المقيمين نصف نائمين ولا يمكن الوصول لأطبائهم المشرفين
    - Um caçador. Ouvi histórias sobre ele, há séculos. Open Subtitles الصيّاد، لقد سمعتُ قصصاً عنه مُنذ عدة قرون.
    Sou jornalista. Viajo por todo o lado a recolher histórias interessantes. Open Subtitles أنا كاتبٌ صحافيّ وأسافر لكلّ مكان لأجمع قصصاً شخصيّة مثيرة
    A defesa está obcecada em criar histórias para o júri, e recorrem às histórias para distrair dos factos... Open Subtitles الدفاع مهووس بصنعِ قصصاً لأجل هيئة المحلّفين، ويقوم المحامون بالإهتمام بهذه القصص للفلت النظر عن الحقائق..
    Sentávamo-nos no mesmo banco e ele contava histórias da minha mãe. Open Subtitles وكنا نجلس بذات المقعد وكان يقص عليّ قصصاً عن أمي
    À medida que isso aconteceu, as pessoas têm deixado pegadas, pegadas que contam histórias dos seus momentos de autoexpressão. TED ولأن هذا حدث، ظل الناس يتركون بصمات خلفهم، بصمات تروي قصصاً للحظات التعبير عن ذواتهم.
    Ninguém me pediu para lhes aconchegar a roupa ou ler-lhes contos. Open Subtitles لا أحد يطلب مني ان أجعلهم ينامون او ان اقرأ لهم قصصاً
    Eles vão cantar doces contos de fadas até de madrugada. Open Subtitles سوف يغنون لك قصصاً جميلة حتى يطلع الفجر.
    Ouvi contos sobre animais destes. Parecem esfomeados. Open Subtitles سمعت قصصاً عن تلك الوحوش إنهم يبدون جوعى
    Bem, eu também tenho ouvido contos da vossa beleza e graça, mas os contos não lhe fazem justiça, My Lady. Open Subtitles حسنًا,أنا أيضًا سمعتُ قصصاً عن جمالك يا سيدتي, ولكن القصص ليست عادلة بوصف جمالك, ياسيدتي.
    A razão por que conto a minha história e a história da Dra. Alexander e de Jessica Matthews é porque são fundamentalmente histórias interseccionais, as histórias de vidas vividas nessa relação de raça, de sexo e de inovação. TED يعود السبب وراء مشاركتي لكم قصتي وقصة الدكتورة ألكسندر وجيسيكا ماثيوز لكونها الأساس قصصاً متعددة الجوانب، قصص مأخوذة من حياة توجد فيها علاقة بين العرق ونوع الجنس والإختراع.
    Não, Alexandre, só as pessoas vulgares acreditam nessas lendas, tal como acreditam em quase tudo. Open Subtitles -كلا يا الكساندر,غير المثقفين وحدهم يصدقون قصصاً مماثلة -فهم يصدقون كل شىء تقريباً
    O que, andaram a trocar historias de andarem a enviar os dedos? Open Subtitles -ماذا؟ أنتم تخبرون قصصاً عن الأصابع في المؤخرات لبعضكم البعض؟ ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus