- Sou inocente há 16 anos. É o tempo que passei aqui. | Open Subtitles | لقد كنت بيئا لـ 16 سنة هذه المدة التي قضيتها هنا |
Isso não muda os anos que passei a estudar quem eles eram ou que as pessoas os combateram durante anos. | Open Subtitles | هذا لا يغير 10 سنين قضيتها أتعلم من هم حقاً أو لماذا العالم حاربهم منذ آلاف السنين قبلنا |
Mas, em retrospectiva, foram as melhores férias que já passei. | Open Subtitles | ،بالنظر لذلك الزمن كانت أفضل عطلة ربيعية قضيتها قط |
É aqui? Sim, mas não podemos discutir o caso dela. | Open Subtitles | نعم، أنتَ كذلك، لكنّنا لسنا في حرية لمناقشة قضيتها. |
O caso dela deve ser julgado nos próprios méritos. | Open Subtitles | قضيتها يجب أن يكون الحكم فيها على حيثياتها |
Quanto tempo estiveste sozinho com o cão? | Open Subtitles | حسنا كم المدة التى قضيتها لوحدك مع هذا الكلب ؟ |
Quando tinha sete anos. As últimas férias alegres que tive. | Open Subtitles | عندما كنت في السابعة كانت آخر أجازة سعيدة قضيتها |
Uma vez calculei que fiz cerca de 1.000 horas de trabalho durante os três anos que estive em Oxford. | Open Subtitles | ذات مرة قمت بحساب عدد الساعات التى عملت خلالها وكانت 1000 ساعة فى الثلاثة اعوام التى قضيتها باكسفورد |
Lembrei-me das incontáveis noites que eu passei a passear pela vizinhança com o carrinho dela, a tentar que ela adormecesse. | Open Subtitles | تذكرت الليال الكثيرة التي قضيتها وأنا أسير في الحصي وهي في عربة الأطفال، وأنا أحاول أن أجعلها تنام. |
A presença de camelos, montanhas, poços no deserto e fontes transportaram-me para o ano que passei a vaguear pelo deserto do Sinai. | TED | وجود الجمال والجبال والصحراء والآبار والينابيع أخذني إلى السنة التي قضيتها تجولا في صحراء سيناء. |
Adorava sentar-me com ele, onde quer que ele esteja, e partilhar com ele o quanto me inspirou o tempo que passei na Montanha Fumegante. | TED | أود لو استطعت الجلوس معه. أينما كان. وأتشارك معه في كم ألهمتني الفترة التي قضيتها في سموكي مونتين |
Só consigo falar das consequências, dos dias que passei constantemente a perguntar: "Porquê, porquê, porquê eu?" | TED | كل ما يمكنني أخباركم به هو ما حدث بعد ذلك، عن الأيام التي قضيتها متسائلة باستمرار: لما، لما، لما، أنا؟ |
Sabe que nunca me senti tão feliz como durante aqueles poucos meses que passei em Hertfordshire. | Open Subtitles | لا اعتقد انني اذكر وقت اكثر سعادة من تلك الاشهر القليلة التي قضيتها في هيرتفورشاير |
À Marge e aos anos maravilhosos que passei a esconder-me dela neste bar. | Open Subtitles | التي قضيتها في الإختفاء مِنْها في هذه الحانةِ. |
Soube da bomba, mas não sabia que estava a trabalhar no caso. | Open Subtitles | لقد علمت بأمر القنبله ولكنِ لم أعلم أنك تعملين فى قضيتها |
Sem qualquer apoio do seu marido, ela causou sensação ao levá-lo ao tribunal e a defender o seu próprio caso, e uma sensação ainda maior quando ganhou. | TED | بدون اي دعم من زوجها سببت ضجة كبيرة عندما أخذتها إلى المحكمة وحاكمته في قضيتها وضجة اكبر عندما ربحت القضية |
Em vez disso, preenchemos um processo civil, e acabámos por ganhar o processo. Este caso tornou-se um toque a reunir de todas as empregadas domésticas. | TED | بدلًا من ذلك، أقمنا دعوى مدنية، وفي النهاية ربحنا القضية، وأصبحت قضيتها صرخة مدوية لعاملات المنازل في كل مكان. |
Durante todo o tempo que estiveste preso, nunca fui visitar-te. | Open Subtitles | أنصت. طوال المدة التي قضيتها بالسجن، لم .آتي مرة لزيارتكَ |
Eu tive um turno de vinte horas ontem, com quatro horas extra, com água a dois pés. | Open Subtitles | كانت لدي نوبة حراسة أمس لمدة 24 ساعة، مع أربع ساعات إضافية، قضيتها وكأن قدماي في الماء. |
Quando estive no xadrês, perdia de propósito com os guardas. | Open Subtitles | طوال المدة التي قضيتها في السجن كنت أخسر أمام الحراس |
As cruzes...marcam os dias que passou com os Linton. | Open Subtitles | إنّ تلك العلامات للأيامِ التى قضيتها مع لينتون |
Quantas horas passaste a fazer esse chapéu ridículo? | Open Subtitles | كم من الساعات قضيتها في صنع تلك القبعة السخيفة ؟ |
Os meus anos como mística fizeram-me questionar quase todas as minhas suposições. | TED | ان سنواتي التي قضيتها في شخصية " الصوفي " جعلتني أُشكك |
Milhares de horas passadas sentado aqui, a pesquisar, planear e a acreditar. | Open Subtitles | آلاف الساعات قضيتها جالسا هنا فقط أبحث و أخطط و آملا |