"قواه" - Traduction Arabe en Portugais

    • seu poder
        
    • os poderes
        
    • os seus poderes
        
    • forças
        
    • poder dele
        
    • poderes dele
        
    • o poder
        
    • sua força
        
    • suas faculdades
        
    Não quer apenas matar o Cavaleiro, ele quer roubar o seu poder. Open Subtitles أنه لا يريد قتل الفارس فحسب أنه يريد أن يسرق قواه
    Até que um leão mais jovem, e mais agressivo, desafie o seu poder. Open Subtitles حتى يأتي أسد أصغر سناً وأكثر عدوانية ويتحدى قواه
    - Ele foi corrompido pela magia, e se eu não lhe remover os poderes, posso não o conseguir salvar. Open Subtitles حسناً ، إنه مهووس بالسحر و إذا لم أجعله يتخلى عن قواه فقد لا أستطيع أن أنقذه
    Parece que o Ramus conseguiu passar os poderes dele para outro Ancião. Open Subtitles يبدو أن راموس استطاع أن ينقل قواه إلى الشيخ الجديد بعد كل هذا
    Dando-lhe o homem da cicatriz ele perde os seus poderes. Open Subtitles أعطوه الرجل الذى به الندبة بعدها سوف يفقد قواه.
    O Presidente está no uso completo das suas faculdades... e mantém todos os seus poderes executivos. Open Subtitles الرئيس بكامل قواه ويحتفظ بكل سلطاته التنفيذية
    Camaradas o inimigo mobilizou todas as suas forças contra nós. Open Subtitles ايها الرفاق, ان العدو قد عبأ كل قواه ضدنا
    Esse soro que estás a fazer, é uma solução temporária ou vais remover permanentemente o poder dele? Open Subtitles المصل الذي تصنعينه هلهومؤقت.. أم سيسلبه قواه للأبد؟
    Eles já tem bastante com o que se preocupar com seu poder alterado. Open Subtitles جوني لديه ما يكفي ليقلق عليه فيما يتعلق بمشكلات قواه
    Agora, eu usarei o seu poder para acabar com o Reino da Terra para sempre. Open Subtitles و الآن, سوف أستخدم أنا قواه لأقضي على مملكة الأرض
    Assassinado, os nossos promotores de justiçam acreditam... por um homem que usou o seu poder excêntrico... para resolver um ajuste de contas em violação das leis que nos compromete a todos. Open Subtitles قتل ، ومدعينا العام يؤمن بواسطة رجل إستخدم قواه الغريبة ليصفى حسابا شخصيا متجاهلا القوانين التى تحدنا كلنا
    Algo está a esgotar os poderes dele e a bloquear os meus, é como um vírus. Open Subtitles هناك شيئاً ما يستنزف قواه و يمنع قواي ، إنه كفيروس
    Não, não foi isso que eu quis dizer. Qual é o nível dele, quais os poderes? Open Subtitles لا ، هذا ليس ما عنيته ما هو مستواه ، ما هي قواه ؟
    E inutilizar os poderes dele pode bem ser a única maneira de o salvar. Open Subtitles و أخذ قواه قد تكون الطريقة الوحيدة لإنقاذه
    Quando o demónio feiticeiro transmorfo, Aku, emergiu das trevas para destruir a nossa terra natal, eu era um pequeno imperador, na altura, e estava impotente contra os seus poderes. Open Subtitles عندما ظهر متحول الأشكال، الساحر الشرير آكو من مصدر الكره ليدمر وطننا، كنت امبرطوراً شاباً وكنت عاجزاً امام قواه
    Se usar os seus poderes como ser Ascendido, quebra as regras e eles agirao. Open Subtitles إذا إستخدم قواه , هو سيخرق القواعد وهم سيتخذون موقف
    O Nigel Griffin está morto, mas os seus poderes foram transmitidos à sua neta Clara. Open Subtitles غريفن ميّت, لكن قواه مررت إلى حفيدته كلير
    Recomeçámos a partir das nossas forças e, ao mesmo tempo, a partir das dele. TED لقد بدأنا مجدداً من قوانا، وفي نفس الوقت بدأنا من قواه هو.
    Ele acha que tirou o poder dele de si. Open Subtitles إنه يظن أنه أخذ قواه الخاصة منك
    Mas eventos recentes indicam que ele está a tentar recuperar o poder. Open Subtitles ومع ذلك، تدلُّ الأحداث الجارية على أنه ربَّما يحاول استعادة قواه.
    Mas nem a vista de Moisés se abateu, nem se esmoreceu a sua força natural. Open Subtitles أمام الله لكن لم تكن أعين موسى معتمه و لم تضمحل قواه
    A defesa considera que as suas faculdades devem ser preservadas... para o interrogatório do meu distinto colega da acusação. Open Subtitles اٍن الدفاع يشعر أن عليه أن يدخر قواه لاٍستجواب صديقى للمحاكمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus