como daquela vez em que me fechaste a porta do carro. | Open Subtitles | كالوقت الذي اغلقت فيه .باب السيارة في وجهي |
Matamos até uma criatura nos matar. Estamos quase sempre à beira da morte como agora. | Open Subtitles | بأن تُغطى في الدماء حتى تُغطى بدمائك ولنصف الوقت توشك على الموت، كالوقت الحالي |
E isso significaria não só monitorizar as taxas de uso, mas também as taxas de regeneração terrestre, como por exemplo o tempo que leva uma árvore a crescer ou uma fonte a restabelecer-se. | Open Subtitles | وهذا لا يعني أن نرصد فقط معدلات إستهلاكنا بل أيضاً معدلات تجديد الأرض لها مثلاً، كالوقت الذي تستغرقه |
como quando o aconselhei a não o nomear Secretário de Estado. | Open Subtitles | كالوقت الذي نحصته فيه بعدم جعلك وزيرا للخارجية |
Porque dizes isso? É que às vezes ages como se fosses. | Open Subtitles | لأنّ في بعض الأحيان كالوقت الراهن تتصرّف وكأنك الرئيس. |
A única coisa que pode atravessar dimensões, como o tempo, é a gravidade. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يمكن أنْ ينتقل عبرَ الأبعاد كالوقت هو الجاذبيّة |
Não há nada como o presente, sabem. | Open Subtitles | لاشيء كالوقت الحاضر, كما تعلمين |
"O silêncio é tão profundo como a eternidade, e o ato de falar é superficial como o tempo." | Open Subtitles | الصمت عميق كالأبدية" "والتكلم ضحل كالوقت |
Aceita isto como o tempo que temos. | Open Subtitles | تقبل هذا كالوقت الذي نمضيه معًا |
Fiquem parados como nas outras vezes. | Open Subtitles | حاول الوقوف كالوقت السابق سيكون... |
Isto é como dar um tempo, só por esta noite. Vamos. | Open Subtitles | هذا شيء كالوقت المستقطع |
A Platt diz que é como um tempo de folga. | Open Subtitles | تقول "بلات" أنه كالوقت المقتطع |