"كانت جزء" - Traduction Arabe en Portugais

    • fazia parte
        
    • fez parte
        
    • era parte
        
    • faziam parte
        
    • é parte
        
    • fizesse parte
        
    Queria que ela soubesse que fazia parte de algo maior. Open Subtitles أردتها أن تعرف بأنها كانت جزء من شيء هائل.
    Defesa: Essa grandiosidade fazia parte do papel do rei, TED الدفاع: هذه العظمة كانت جزء من أدوار الملك كقدوة لشعبه.
    Não podia suportar ficar muito tempo fora de Inglaterra ou ficar separado do seu retrato que fazia parte da sua vida. Open Subtitles التي كانت جزء من حياته لقد كان يخاف أن أثناء غيابه
    Uma das coisas que eu percebi e que fez parte da transformação, era que havia quatro coisas fundamentais. TED من الأشياء التى لاحظتها، التي كانت جزء من التحول، أن هنالك أربعة أمور أساسية.
    Porque era parte da tua vida e agora foi-se. Open Subtitles لانها كانت جزء من حياتك و الآن رحلت
    faziam parte de uma remessa de dinheiro para o Iraque. Open Subtitles هذه الاموال كانت جزء من شحنه اموال كانت متوجه الى العراق
    Se isto é parte do mesmo sistema, podemos andar mesmo por baixo das ovelhas. Open Subtitles لو كانت جزء من نفس النظام يمكننا السير من تحت الخراف
    Na minha humilde opinião, a empresa nunca seria sua, na verdade, enquanto que ela fizesse parte. Open Subtitles مع رأى المتواضع انها لم تكن ابداشركتك طالما هى كانت جزء من ذلك
    Sim, quando a policia a interrogou a esse respeito,... só disse que fazia parte do "Desígnio". Open Subtitles نعم وعندما الشرطة استجوبتها كل ما قالته إنها كانت جزء من التصميم
    Havia uma rapariga em Paris. fazia parte do programa. Open Subtitles كان هناك فتاة في باريس كانت جزء من البرنامج
    E a tua vítima, aquela vítima que tens ali, ela fazia parte de um grupo de pessoas malucas que estavam a tentar apanhá-lo. Open Subtitles والضحية التي هناك هي كانت جزء من مجموعـة من الناس المجآنيـن التي كانت تحاول أن تمسك بـه
    fazia parte da equipa que ajudou a construir os hiperdispositivos ...da próxima geração. Open Subtitles لقد كانت جزء من الفريق الذى ساعد فى التصميم من أجل الأجيال القادمة للقيادة العليا
    O Dolan era o vice. A unidade fazia parte do comando de operações. Open Subtitles وحدتهم كانت جزء من قيادة العمليات الخاصة المشتركة
    fazia parte do meu trabalho. Eu nem queria lá ir, mas... Open Subtitles لقد كانت جزء من وضيفتي, لم اكن اريد حتى الذهاب الى هناك لكن..
    Pensei que a sua maneira teatral fazia parte do personagem. Open Subtitles فكّرتُ أنّ سلوكيّاتك المسرحيّة كانت جزء من الشخصية التي تُؤدّيها.
    Recebi um Alerta do Google que dizia que o incidente fazia parte do show. Open Subtitles وصلني تقرير إلكتروني أن الحادثة كانت جزء من العرض
    Ela fazia parte de alguma coisa que não devia? Open Subtitles هل كانت جزء من شيء ما كان يجب ان تكون به ؟
    A Amanda Krueger fez parte de uma ordem religiosa... que geria o asilo nos anos 40. Open Subtitles أماندا كروغار كانت جزء من تعليمات دينية الذي أدار ذلك الملجأ في الأربعينات
    Talvez não saibas que ela fez parte do programa. Open Subtitles أنت قد لا تكون مدرك بأنّ هي كانت جزء يبرمج نفسه.
    Disse-te para a trazeres ao Collier, que ela era parte disto, e é. Open Subtitles لقد قلت أنه يجب أن تحضرها لـ كولير إنها كانت جزء من هذا و ما زالت
    Não, era parte de um lote roubado que tínhamos registado como prova. Open Subtitles لا، كانت جزء من دفعة مسروقة والتي سجلت كدليل
    Não sabia que visitas ao domicilio faziam parte das vossas competências na liberdade condicional. Open Subtitles لم أعلم بأنك مكالمات المنزل كانت جزء من نطاق الاختبار
    Esses espíritos faziam parte do meu trabalho. Open Subtitles هذه الارواح كانت جزء من الوظيفة
    Sim, é tudo... é parte de um golpe. Open Subtitles أجل، إنها كانت جزء من عملية إحتيال.
    Se fizesse parte da rede que abriga vítimas de abuso, o suspeito ia procurar alguém que ajudou. Open Subtitles ان كانت جزء من الشبكة التي تأوي النساء المتعرضات للإساءة قد يكون الجاني يبحث عن أحد ساعدتاه كلتاهما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus