Porque Deus não quer saber da pessoa que eram antes, só com a pessoa que querem ser agora. | Open Subtitles | لان الاه لا يهتم بالشخص الذي كانت عليه من قبل فقط الشخص الذي تريد ان تصبح |
Queremos sustentar coisas que já não existem ou coisas que já não são o que eram. | TED | نريد أن نساند أشياء قد ضاعت أو الأشياء التي ليست كما كانت عليه. |
Dhaka, Lagos, Kinshasa, estas cidades são hoje 40 vezes maiores do que eram nos anos 50. | TED | داكا، ولاغوس، وكينشاسا، هذه المدن هي أكبر 40 مرة اليوم مما كانت عليه في الخمسينات. |
Ela não podia aceitar quem ela era, o que ela era. | Open Subtitles | لم تستطع أن تتقبل شخصيتها الحقيقية أو ما كانت عليه |
E eu, certamente, não podia dizer-lhe o que ela era. | Open Subtitles | و لم استطع بالتأكيد اخباره بما كانت عليه بالفعل |
Em resumo, é isso que estava a tentar fazer com tudo isto mas, mais importante, é assim que a música dos últimos 30 anos tem sido feita. | TED | باختصار، هذا ما كنت أحاول فعله بتلك الأشياء، لكن الأهم من ذلك، هو ما كانت عليه الموسيقى في الثلاثين سنة الماضية. |
Não é tão fácil como costumava ser, mas não precisamos falar sobre isso. | Open Subtitles | وليس سهلا كما كانت عليه من قبل، ولكن لا يجب أن نتحدث عن ذلك الآن. |
Se ainda não repararam, 50 anos não é o que era dantes. | TED | وإذا لم تلاحظوا، لم تعد الخمسون سنة كما كانت عليه. |
De facto, são 150 vezes mais frequentes à superfície da Terra do que eram há apenas 30 anos. | TED | إنها في الحقيقة 150 مرة أكثر إنتشاراً على سطح الأرض مما كانت عليه قبل 30 عاماً فقط. |
Os barcos e os trajes são exatamente como eram nessa época. | TED | تبدو القوارب و الأزياء تماماَ كما كانت عليه في ذلك الوقت. |
Quando lá entramos, elas parecem-se com o que eram há 50 anos. | TED | عندما تفتح الأبواب تبدو هي نفسها كما كانت عليه قبل 50 عام |
Há quem diga que as nossas escolas são hoje mais segregadas do que eram antes de termos tentado acabar com a segregação. | TED | يجادل البعض أن مدارسنا اليوم مفصولة أكثر عما كانت عليه قبلاً قبل أن نحاول إزالة هذا الفصل في البداية. |
As plantas selvagens permaneceram como eram durante a criação. | Open Subtitles | ظلّت النباتات البريّة كما كانت عليه في لحظة الخلق |
Nessas semanas, as nossas vidas tinham voltado ao que eram antes do homicídio de Sean Nokes. | Open Subtitles | فى كل هذه االأسابيع القليلة حياتنا عادت الى ما كانت عليه قبل قتل شون نوكيس |
Porque as coisas não podem ser do jeito que eram antes? | Open Subtitles | لماذا لا يمكن للاشياء ان تعود لما كانت عليه من قبل |
E o que ela era, o que o obrigou a ver, o que ela deixou que lhe fizessem, e isso deixa-me... | Open Subtitles | ما كانت عليه ماذا جعلتك تشاهد ماتركت الرجال يفعلون لك وهذا يجعلني |
Eu aceitei-a como ela era, agora ela tem de me aceitar como eu sou. | Open Subtitles | انا تقبلت ما هى كانت عليه الان إنها بحاجه لــ تقبل ما انا |
A menos que tenha sido de causas naturais, o que é muito improvável, se considerarmos o que ela era. | Open Subtitles | إلا إذا توفيت لأسباب طبيعية، وهو أمر مستبعد للغاية بغض النظر عما كانت عليه مؤخرا. |
O meu avião está muito melhor do que estava. | Open Subtitles | الطائرة بلدي وتضمينه في أفضل بكثير مما كانت عليه. |
Infelizmente, o meu ADN não é o que costumava ser. | Open Subtitles | لسوء الحظ، لقد تغيرت كينونتي عمّا كانت عليه |
Estou pronta para que volte tudo ao normal. Como era dantes. | Open Subtitles | أنا جاهزة لكى ترجع الأمور إلى ما كانت عليه. |
Por a terem morto, ou por saberes o que era a Muirfield, e no que ela estava a trabalhar? | Open Subtitles | لأنهم , لأنهم قتلوها أو لأنك تعلم ما كانت عليه ميرفيلد ؟ فيما كانت تعمل تحديداً ؟ |