"كانت كل" - Traduction Arabe en Portugais

    • Todas as
        
    • Ela era tudo
        
    • foram todas
        
    • Foi tudo
        
    • Todos os
        
    • estavam todas
        
    • tudo o
        
    • todas estas
        
    Todas as noites eram como noites de formatura, entende? Open Subtitles كانت كل ليلة كحفلة موسيقية أتعرف ما أقـصده؟
    Era eu que nos punha na cama nas noites em que ela bebia, que era Todas as noites. Open Subtitles أنا الذي أضع الجميع في غرفهم في الليالي التي كانت تشرب فيها والتي كانت كل ليلة
    Eu acabei de perder a Katnip! Ela era tudo para mim. Open Subtitles لقد فقدت كاتنب للتو لقد كانت كل شيء بالنسبة لي
    Ela era tudo o que eu queria e tirei-lhe a vida. Nada mais importava. - T. Ray! Open Subtitles كانت كل ما أريده ،وأنا من أبعدها لا شيء آخر يهم كثيراً
    foram todas estas coisas na água, no mundo, no meu corpo. TED كانت كل هذه الأشياء. في الماء ، في العالم ، في جسدي.
    Esse acordo que fizeste Foi tudo o que o pai desejou. Open Subtitles تلك الصفقة التي قمت بها كانت كل شيء أراده أبي
    Todos os barcos estavam cobertos, convencemos o velho a dar-nos um. Open Subtitles كانت كل القوارب مغطّاة ولكننا استطعنا إقناع الرجل بإعطائنا واحداً
    A Anne observou, depois das primeiras visitas, que apesar de a Sra. Bertha registar fielmente as suas estatísticas, elas estavam todas no vermelho. TED آن لاحظت بعد الزيارات الأولى أنه حتى بعد ان قامت السيدة بيرثا بتسجيل حالتها بصدق، كانت كل الألوان حمراء
    E se Todas as provas em casa do Bidwell tivessem sido colocadas lá para que as encontrássemos? Open Subtitles و ماذا لو كانت كل الأدلة في منزل بيدويل وضعت هناك لكي نتمكن من إيجادها؟
    Todas as suas vozes haviam sido feitas por um locutor que gravava palavras num estúdio. TED كانت كل الاصوات التي يقومون بها معدة من قبل المتحدث بان يسجل صوتاً داخل حجرات الصوت المتخصصة
    Se Todas as respostas forem sim, sinto como se tivesse ganho. TED ان كانت كل الاجابات نعم .. فسوف اشعر أنني انتصرت في ذلك اليوم
    - Não digo que seja o mesmo, mas perdi a minha avó há algumas semanas e Ela era tudo para mim. Open Subtitles ولكنني فقدت جدتي منذ بضع أسابيع ، وقد كانت كل شئ بالنسبة ليّ
    Para sua informação, tenente, Ela era tudo para o que eu vivia. Open Subtitles لعلمك أيها الملازم فلقد كانت كل مالدي لأعيش
    Eu... Sei que Ela era tudo para ti. Open Subtitles أعلم أنها كانت كل شيء بالنسبة لك
    As apresentações foram todas muito empolgantes e promissoras. Estão a trabalhar em vários reatores. TED كانت كل عروضهم مثيرة للغاية وواعدة جدًا؛ لديهم العديد من المفاعلات التي يعملون عليها.
    Foram Todas as escolhas que fizemos nos últimos... Open Subtitles هل تسمعينني كانت كل خيار اتخذناه خلال..
    foram todas estas coisas. TED كانت كل هذه الأشياء.
    Uma das últimas coisas que eu disse, antes do tiro foi: "tudo acontece por um motivo. " Open Subtitles لكن احد اخر الاشياء التي قلتها قبل ان يطلق النار علي كانت كل شيء يحصل لسبب
    Quando a minha esposa morreu, a Susie Foi tudo o que me restou. Open Subtitles عندما توفت زوجتي .. سوزي كانت كل ما بقيت لي
    E se Todos os salutares almoços e telefonemas tardios para amigos nos tornaram só garganta e nada de acção? Open Subtitles وماذا إن كانت كل وجبات الغداء المفيدة ومكالمات اصدقائك المتأخرة بالليل جعلتنا نتحدث فقط ولا نؤدي الأفعال؟
    Se Todos os esforços para melhorar o mundo foram em vão, porquê continuar a gastar dinheiro nisso? TED إذا كانت كل جهودنا لتحسين العالم تذهب سدى لماذا نهدر مزيداً من المال؟
    Onde estavam todas estas distracções na noite em que concebemos o Joe? Open Subtitles أين كانت كل تلك الإلهاءات في ليلة حملك بـ جو؟
    As ratoeiras estavam todas vazias hoje de manhã. Open Subtitles كانت كل الأفخاخ فارغة هذا الصباح
    Deixei-os acreditar nisso, sabendo que as notícias seriam tudo o que precisava para ter a Natacha a meu lado. Open Subtitles تركتهم يصدقون هذا ,و أنا أعلم أن الأخبار كانت كل ما أحتاجه لأجعل ناتاشا تسافر إلى جانبي.
    Se voltarmos atrás 50 000 anos, até à era Paleolítica, nos primórdios do Homo Sapiens, o que encontramos é que o mundo estava cheio de perigos, todas estas forças a trabalhar muito para nos matar. TED إذا عدت إلى الماضي ب50 ألف سنة، إلى العصر الحجري، إلى المراحل الأولى لظهور الإنسان العاقل، ما سنجده أن العالم كان مليئا بالمخاطر، كانت كل تلك القوى تعمل كل ما بوسعها لتقتلنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus