Todas as noites eram como noites de formatura, entende? | Open Subtitles | كانت كل ليلة كحفلة موسيقية أتعرف ما أقـصده؟ |
Era eu que nos punha na cama nas noites em que ela bebia, que era Todas as noites. | Open Subtitles | أنا الذي أضع الجميع في غرفهم في الليالي التي كانت تشرب فيها والتي كانت كل ليلة |
Eu acabei de perder a Katnip! Ela era tudo para mim. | Open Subtitles | لقد فقدت كاتنب للتو لقد كانت كل شيء بالنسبة لي |
Ela era tudo o que eu queria e tirei-lhe a vida. Nada mais importava. - T. Ray! | Open Subtitles | كانت كل ما أريده ،وأنا من أبعدها لا شيء آخر يهم كثيراً |
foram todas estas coisas na água, no mundo, no meu corpo. | TED | كانت كل هذه الأشياء. في الماء ، في العالم ، في جسدي. |
Esse acordo que fizeste Foi tudo o que o pai desejou. | Open Subtitles | تلك الصفقة التي قمت بها كانت كل شيء أراده أبي |
Todos os barcos estavam cobertos, convencemos o velho a dar-nos um. | Open Subtitles | كانت كل القوارب مغطّاة ولكننا استطعنا إقناع الرجل بإعطائنا واحداً |
A Anne observou, depois das primeiras visitas, que apesar de a Sra. Bertha registar fielmente as suas estatísticas, elas estavam todas no vermelho. | TED | آن لاحظت بعد الزيارات الأولى أنه حتى بعد ان قامت السيدة بيرثا بتسجيل حالتها بصدق، كانت كل الألوان حمراء |
E se Todas as provas em casa do Bidwell tivessem sido colocadas lá para que as encontrássemos? | Open Subtitles | و ماذا لو كانت كل الأدلة في منزل بيدويل وضعت هناك لكي نتمكن من إيجادها؟ |
Todas as suas vozes haviam sido feitas por um locutor que gravava palavras num estúdio. | TED | كانت كل الاصوات التي يقومون بها معدة من قبل المتحدث بان يسجل صوتاً داخل حجرات الصوت المتخصصة |
Se Todas as respostas forem sim, sinto como se tivesse ganho. | TED | ان كانت كل الاجابات نعم .. فسوف اشعر أنني انتصرت في ذلك اليوم |
- Não digo que seja o mesmo, mas perdi a minha avó há algumas semanas e Ela era tudo para mim. | Open Subtitles | ولكنني فقدت جدتي منذ بضع أسابيع ، وقد كانت كل شئ بالنسبة ليّ |
Para sua informação, tenente, Ela era tudo para o que eu vivia. | Open Subtitles | لعلمك أيها الملازم فلقد كانت كل مالدي لأعيش |
Eu... Sei que Ela era tudo para ti. | Open Subtitles | أعلم أنها كانت كل شيء بالنسبة لك |
As apresentações foram todas muito empolgantes e promissoras. Estão a trabalhar em vários reatores. | TED | كانت كل عروضهم مثيرة للغاية وواعدة جدًا؛ لديهم العديد من المفاعلات التي يعملون عليها. |
Foram Todas as escolhas que fizemos nos últimos... | Open Subtitles | هل تسمعينني كانت كل خيار اتخذناه خلال.. |
foram todas estas coisas. | TED | كانت كل هذه الأشياء. |
Uma das últimas coisas que eu disse, antes do tiro foi: "tudo acontece por um motivo. " | Open Subtitles | لكن احد اخر الاشياء التي قلتها قبل ان يطلق النار علي كانت كل شيء يحصل لسبب |
Quando a minha esposa morreu, a Susie Foi tudo o que me restou. | Open Subtitles | عندما توفت زوجتي .. سوزي كانت كل ما بقيت لي |
E se Todos os salutares almoços e telefonemas tardios para amigos nos tornaram só garganta e nada de acção? | Open Subtitles | وماذا إن كانت كل وجبات الغداء المفيدة ومكالمات اصدقائك المتأخرة بالليل جعلتنا نتحدث فقط ولا نؤدي الأفعال؟ |
Se Todos os esforços para melhorar o mundo foram em vão, porquê continuar a gastar dinheiro nisso? | TED | إذا كانت كل جهودنا لتحسين العالم تذهب سدى لماذا نهدر مزيداً من المال؟ |
Onde estavam todas estas distracções na noite em que concebemos o Joe? | Open Subtitles | أين كانت كل تلك الإلهاءات في ليلة حملك بـ جو؟ |
As ratoeiras estavam todas vazias hoje de manhã. | Open Subtitles | كانت كل الأفخاخ فارغة هذا الصباح |
Deixei-os acreditar nisso, sabendo que as notícias seriam tudo o que precisava para ter a Natacha a meu lado. | Open Subtitles | تركتهم يصدقون هذا ,و أنا أعلم أن الأخبار كانت كل ما أحتاجه لأجعل ناتاشا تسافر إلى جانبي. |
Se voltarmos atrás 50 000 anos, até à era Paleolítica, nos primórdios do Homo Sapiens, o que encontramos é que o mundo estava cheio de perigos, todas estas forças a trabalhar muito para nos matar. | TED | إذا عدت إلى الماضي ب50 ألف سنة، إلى العصر الحجري، إلى المراحل الأولى لظهور الإنسان العاقل، ما سنجده أن العالم كان مليئا بالمخاطر، كانت كل تلك القوى تعمل كل ما بوسعها لتقتلنا. |