Via a ideia... e dizia às pessoas que era de Paris. | Open Subtitles | كان يرى هذه الفكرة وأخبر الناس أنها كانت من باريس |
E a tua namorada era da família errada na hora errada. | Open Subtitles | أما فتاتك فقد كانت من العائلة الخطأ وفى الوقت الخطا |
O picador de gelo era do mesmo modelo. | Open Subtitles | كسارة الثلج كانت من نفس النوع و الموديل مثل الذى قتل بوز |
A segunda e terceira foram pelos tipos que ainda lá estavam. | Open Subtitles | ولكن الثانية كانت من اجل الرجال الذين لايزالون موجودين هنالك |
De facto, o melhor conselho que tive foi de uma classe duma escola primária nas Caraíbas. | TED | في واقع الامر, افضل نصيحة حصلت عليها كانت من فصل مرحلة ابتدائية في الكاريبي |
Depois perguntou-me se ainda era uma das minhas 10 pessoas preferidas. | Open Subtitles | وسألتني إن كانت من بين العشر أشخاص ذوي الأولوية لدي |
Então o frango à caçador era para ela, não era? | Open Subtitles | إذن فوجبة صلصة الدجاح كانت من أجلها، أليس كذلك؟ |
As acusações contra mim eram tão graves e eu agravara-as de tal maneira, porque não me tinham fuzilado? | Open Subtitles | التهم الموجهة لي كانت من العيار الثقيل، وقد تسببت في تفاقمها. لما لم يطلقوا علي النار؟ |
Presume-se que o cadáver que seguem se matou... e era de boa posição. | Open Subtitles | هذا يدل على أن الجثـة التي يتبعونهـا قد قتلت نفسهـا بيـأس لقد كانت من طبقـة رفيـعة |
Miss Benes, o chapéu que apresentou em despesa à empresa era de zibelina. | Open Subtitles | آنسة بينيس، القبعة التي اشتريتها على حساب الشركة كانت من السمور. |
era de um dos livros de história que eu ensinava na cidade | Open Subtitles | كانت من أحد كتب التاريخ التي أعتدت تدريسها في البلدة. |
O mais relevante é o de Olga Milworth, que era da Roménia. | Open Subtitles | إنها لائحة قصيرة أكثر الأسماء ترجيحا أولغا ميلورث كانت من رومانيا |
Ela não era só do FBI. era da Comissão de Avaliação de Ameaça dos Visitantes. | Open Subtitles | لم تكن من المباحث الفيديرالية كانت من لجنة تقييم تهديد الزائرين |
O telegrama era do Coronel Forster, para nos informar que a Lydia tinha fugido para a Escócia com um dos seus oficiais. | Open Subtitles | الرسالة كانت من العقيد فورستر، لابلاغنا بان ليديا قد ذهبت الى سكوتلند مع احد ضباطه. |
Sabe, a maioria das mulheres não gosta de whisky, mas a minha mãe era do Tennessee. | Open Subtitles | معظم النساء لا يفضلن الويسكى و لكن والدتى كانت من تينيسى |
Por outras palavras, os gatos agora são mais ou menos como sempre foram: | TED | وبتعبير آخر، فإن قطط اليوم لم تختلف بشكل أو بآخر عما كانت من قبل: حيوانات جامحة. |
A peça que viram foi de um armazém de peles. | Open Subtitles | المشاهد التي رأيتموها كانت من قسم تخزين الفرو |
É uma das minhas coisas favoritas mas era uma coisa que eu julgava natural antes de me tornar sem-abrigo durante a minha adolescência. | TED | هذه إحدى الأشياء المُفضلة إليّ، لكنّها كانت من المسلّمات، قبل أن أبدأ معاناتي مع التشرُّد في سن المراهقة. |
era para ser uma surpresa maravilhosa. | Open Subtitles | كانت من المفترض أن تكون تلك المفاجأة الرائعة |
E que eles eram todos adultos, de ambos os sexos. | Open Subtitles | لقد كانوا جميعًا بالغين و كانت من كلا النوعين |
A Sammi Tyler foi uma das minhas primeiras contratações. | Open Subtitles | كبيرة المضيفات، سامي تايلر، كانت من أوائل الموظفات |
Estou a ver agora, mas a única chamada que recebeu desde o rapto da Robin foi da polícia e a nossa. | Open Subtitles | ابحث فيهم الان ولكن المكالمات الوحيده المستلمه منذو اختطاف روبين كانت من الشرطة ومنا نحن |
foi um dos casos mais frustantes no qual já trabalhei. | Open Subtitles | كانت من أحد أكثر القضايا التي عملت عليها إحباطاً |
foi há dois dias, ao anoitecer, nas margens do Katsura... | Open Subtitles | لقد كانت من يومين عند الشروق على ضفاف كاتشورا |
Então esta batalha foi por Roma, e por uma velha contenda. | Open Subtitles | لذا هذه الحرب كانت من أجل روما وللتنفيس عن أحقادك |
Desceu do avião e falou aos jornalistas como se fosse uma veterana. | TED | خرجت من الطائرة وتحدثت إلى الصحافة كما لو كانت من المخضرمين |
"era um ato de dentes cerrados e ódio, era o insuportável. | TED | كانت من فعل الأسنان المشدودة والكراهية. |