Havia alguns momentos em que ele se abstraía totalmente, durante segundos. | TED | كانت هنالك لحظات عندما يفقد التركيز لعدة ثواني من الوقت. |
Uma vez, Havia uma rapariga que tomava tantos laxantes que... | Open Subtitles | ذات مره كانت هنالك فتاه اخذت الكثير من المسهلات |
Há muito, muito tempo, Havia uma pequena aldeia chamada Sagrado Coração. | Open Subtitles | في قديم الزمان, منذ زمن طويل.. كانت هنالك قرية صغيرة.. |
Houve um momento em que achei que pudesse demorar mais. | Open Subtitles | كانت هنالك لحظة اعتقدت فيها أنني سأتغيب لمدة أطول |
Podes reduzir isso um bocadinho até descobrirmos se Houve mesmo um crime? | Open Subtitles | أيمكنكِ أن تشغلي المصباح حتى نعرف ما إن كانت هنالك جريمة؟ |
Tem sido um ano alucinante e Houve quem duvidasse de mim. | Open Subtitles | لقد كانت سنة جنونية لعائلتي لقد كانت هنالك بعض المشككين |
Porque escolherias ficar se houvesse uma oportunidade de seres livre? | Open Subtitles | لم عساك تؤثر البقاء إن كانت هنالك فرصة للحرّية؟ |
Quando eu vim aqui cedo para te ver, Haviam palavras escritas no ar. | Open Subtitles | عندما جئت إلى هنا سابقاً لأبحث عنك كانت هنالك كلمات مكتوبة في الهواء |
Neste jogo Havia uma menininha, e ela era a ministra da defesa do país mais pobre. | TED | قد كانت هنالك طفلة صغيرة، و كانت وزيرة الدفاع لأفقر الدول. |
Havia sempre foguetões a subirem pelo céu acima, em direção ao espaço, indo lá acima. | TED | كانت هنالك دائمـًا صواريخ تنطلق إلى السماء مخترقتــًا أعالي الفضاء. |
(Risos) Não Havia qualquer ligação na minha mente e, se sentia alguma emoção, era uma espécie de repulsa. | TED | لم يكن هنالك أي ارتباط في بالي مطلقًا، في الحقيقة وحتّى لو كانت هنالك بعض المشاعر فقد كانت مشاعر تمرد. |
Havia alguns motivos e elementos que viriam a aparecer posteriormente na sua vida. | TED | كانت هنالك بعض المواضيع و العناصر التي ربما تظهر مرة أخرى في مرحلة لاحقة من حياتها. |
Mas Havia um problema: a sua memória tinha sido danificada. | TED | لكن كانت هنالك مشكلة واحدة: لقد أُصيبت ذاكرته. |
Havia uma mulher espantosa, espantosa, fantástica, linda, inteligente, quatro anos mais velha do que eu, e eu queria sair com ela. | TED | كانت هنالك امرأة مدهشة ورائعة وجميلة وذكية تكبرني أربع سنوات أردتُ الخروج معها. |
Tem sido um ano alucinante e Houve quem duvidasse de mim. | Open Subtitles | لقد كانت سنة جنونية لعائلتي لقد كانت هنالك بعض المشككين |
CA: Ed, Houve uma notícia divulgada no Washington Post, mais uma vez a partir dos seus dados. | TED | كريس: كانت هنالك قصة تصدرت الواشنطون بوست من المعلومات التي شاركتها. |
Entre eles, Houve um conselho incisivo que nunca esquecerei. | TED | من بين تلك النصائح، كانت هنالك واحدة قوية لن أنساها. |
Mas Houve tempos em que eu pensava que nunca iria conseguir esquecê-la. | Open Subtitles | لكن كانت هنالك أوقات خلتُ فيها أنّني لن أنجح في تخطي ذلك الأمر أبداً |
Parece que sim. Claro que Houve um tempo em que as duas co-existiram. | Open Subtitles | تبدو كذلك,بالطبع,كانت هنالك فترة وجيزة عندما تداخلت الامرين |
Houve uma noite, antes de conhecer a vossa mãe, quando eu queria mesmo ir ao bar. | Open Subtitles | اذاً كانت هنالك ليلة قبل ان التقي بوالدتكم حينما كنت ارغب بأن اذهب إلى الحانة |
Se houvesse uma matéria sobre namorados, eu teria nota 10. | Open Subtitles | لو كانت هنالك مادّة عن العلاقات، لنلت أعلى علامة |
Haviam uns papeis. Um contrato de aluguer de um barco. Preciso deles. | Open Subtitles | كانت هنالك أوراق، اتفاقيّة تأجير قارب، أحتاجها |
Se houver uma continuidade, ficarei contente em fazê-la. | Open Subtitles | إن كانت هنالك أيّة متابعة فسيسرّني القيام بها |