"كان صعباً" - Traduction Arabe en Portugais

    • foi difícil
        
    • era difícil
        
    • sido difícil
        
    • Foi duro
        
    • sido duro para
        
    • foi muito difícil
        
    • sido muito difícil
        
    • o quão difícil foi para
        
    Eu sei que isto foi difícil para ti, mas era necessário. Open Subtitles أعرف أن هذا كان صعباً عليك ولكنه كان أمراً ضرورياًً
    Por que acha que foi difícil contar para você? Open Subtitles لماذا تعتقدين أنه كان صعباً علي اخباركِ ؟
    Sei que isto foi difícil, mas, gostaria de pensar que, pelo menos, lhe tenha trazido algum conforto e explicação. Open Subtitles أعرف أن هذا كان صعباً ولكن أحب أن أظن على الأقل جاء لكِ بمقدار ضئيل من النهاية
    Lembras-te como era difícil tirar-te da cama na hora do parto? Open Subtitles أتذكر كم كان صعباً إيقاظكَ فى حقبة عملكَ بمستجمعات المياه؟
    Não sabem como era difícil ganhar coragem para ir para a escola. Open Subtitles لا تعرفي كم كان صعباً عليه كل صباح أن يحاول بجهد التشجع للذهاب للمدرسة فحسب
    Perder o vosso amigo deve ter sido difícil para todos vós. Open Subtitles إن فقدان صديقكم لا بد أنه كان صعباً عليكيم جميعاً
    Não achas que isto também tem sido difícil para mim? Open Subtitles الا تعتقد ان هذا كان صعباً علي انا ايضاً؟
    Tudo o que foi difícil no custo de coordenação no Mermaid Parade, ainda é mais difícil aqui. TED وكل شئ كان صعباً حول تكاليف التنسيق مع حورية البحر سيكون أصعب هنا.
    Quando cheguei à bela Zimbabué, foi difícil perceber que 35% da população era HIV positivo. TED عندما وصلت أول مرة الى زيمبابوي الجميلة كان صعباً فهم أن 35 بالمائة من سكانها مصابون بمرض الإيدز
    Nem sabe como foi difícil assinar a ordem para a eliminar. Open Subtitles أنتِ لا تعرفين كم كان صعباً علي توقيع طلب إنهاء حياتك
    Mas para mim foi difícil, portanto não chateiem! Open Subtitles حسن ، كان صعباً عليّ لذلك اغربوا عن وجهي
    Eu sei que aquilo foi difícil, e estou muito orgulhosa de ti. Open Subtitles أعرف أن هذا كان صعباً عليكِ لكنني فخورة جداً بكِ
    Eu sei que foi difícil, mas fizeste o que estava certo. Open Subtitles .أعرفى ان هذا كان صعباً ولكنكِ فعلت الصواب
    era difícil para o Frankie sorrir, com um tumor maligno, tal como era para o meu pai chorar. Open Subtitles لقد كان صعباً على فرانكي الإبتسام عندما الورم كان خبيثاً بينما لم يكن لأبي سوى البكاء بعدها
    Há muito tempo, a maioria das pessoas nunca saía da sua terra, porque era difícil viajar. Open Subtitles منذ زمن بعيد الكثير من الناس لا يغادرون مدنهم لأن السفر كان صعباً
    Trabalhar para os Darling era difícil para o meu pai, mas ainda pior para a minha mãe. Open Subtitles العمل للـ دارلينغ كان صعباً على والدي ولكنه كان أكثر صعوبة على والدتي
    Lamento, Lex, deve ter sido difícil. Open Subtitles أنا آسفة يا ليكس لابد أن هذا كان صعباً للغاية
    Para dizer a verdade, tem sido difícil vê-la com outro. Open Subtitles نعم صراحة كان صعباً علي أن أراها مع رجل آخر
    Foi duro há uma hora atrás. Agora, é patético. Open Subtitles كان صعباً منذ ساعة الآن الوضع مثير للشفقة
    Deve ter sido duro para si, o que lhe aconteceu. Open Subtitles -من المؤكد أنه كان صعباً عليك، ما حدث لها
    Por isso foi muito difícil pedir-lhe que se mudasse. Open Subtitles لهذا السبب كان صعباً طلب إنتقاله من هنا.
    Deve ter sido muito difícil para si ter estado tão perto da NBA. Open Subtitles لابد من أن ذلك كان صعباً عليك إقترابك من دراستك الجامعية
    Eu já esperava que as pessoas tivesse grandes dificuldades em perceber o quão difícil foi para mim conseguir sair, mas acredito que as pessoas que já vivenciaram o medo vão entender, imediatamente. Open Subtitles أتوقع من الناس بأن يجدوا صعوبة كبيرة في فهم كم كان صعباً عليّ أن أهرب منه ولكني أعتقد أن الناس الذين يعرفون ماهو الخوف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus