"كان علينا أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Tivemos que
        
    • Tivemos de
        
    • Devíamos ter
        
    • Tínhamos de
        
    • Tínhamos que
        
    • Devíamos tê-lo
        
    • tivermos de
        
    • temos que
        
    • temos de
        
    • deveríamos ter
        
    Para o conseguir, Tivemos que acreditar em coisas impossíveis. TED ولتحقيق ذلك، كان علينا أن نصدق بأشياء مستحيلة.
    Em primeiro lugar Tivemos que encontrar uma doadora substituta. Depois Tivemos que fazer com que Samantha produzisse algumas expressões. TED كان علينا أولاً العثور على متبرع بديل، ومن ثم كان علينا أن نجعل سامانثا تقول بعض التعبيرات.
    Portanto, antes de começarmos a descortinar Arquimedes, Tivemos de desmontar este livro. TED قبل أن نبدأ تصوّر أرخميدس، كان علينا أن نحلّل هذا الكتاب.
    Tivemos de ver o mundo através dos seus olhos. TED كان علينا أن نرى العالم من خلال عينيها.
    Era a pergunta que Devíamos ter feito logo. Porquê a Megan? Open Subtitles كان علينا أن نسأل هذا السؤال منذ البداية، لماذا مايجن؟
    Mas para lá chegar, Tínhamos de seguir o roteiro turístico normal. Open Subtitles لكن لنصل هنالك كان علينا أن نتبع الرحلة السياحية المنتظمة
    Tínhamos que usar uma frase específica, para a coisa funcionar: TED لقد كان علينا أن نستخدم بشكلٍ محدّد عبارة فيها علامة تجاريّة خاصة لجعلها تعمل.
    Nesse mesmo dia, Tivemos que atravessar meia América para ir para uma nova cidade, para começar a faculdade. TED في نفس اليوم، كان علينا أن نقود عبر وسط أمريكا لننتقل لمدينة جديدة لبدء الدراسة الجامعية.
    Em meados dos anos 80, quando estávamos a projetar a Biosfera 2, Tivemos que fazer umas perguntas básicas. TED بالعودة إلى منتصف الثمانينيات عندما كنا نصمم بيوسفار2 كان علينا أن نسأل أنفسنا بعض الأسئلة الأساسية.
    Tivemos que fechar todos as lojas, na época do Natal. Open Subtitles كان علينا أن نغلق كل المحلات فى موسم الكريسماس
    Eu continuo a explicar aos polícias, que Tivemos que casar rápido por que a autorização dela estava a acabar. Open Subtitles إنه كما شرحت لـ أولئك المسوؤلين أنه كان علينا أن نتزوج سريعاً أن تأشيرتها قاربت على الإنتهاء
    Tivemos que chamar o controlo animal e manda-lo abater. Open Subtitles كان علينا أن نكلم شرطة الحيونات لنهدأ الوحش
    Nós Tivemos de girar a nave 180 graus para os apanhar Open Subtitles كان علينا أن نحول المركبة بدرجة 180 درجة للوصول إليهم
    Tivemos de remover um dos rins e uma parte dos intestinos. Open Subtitles كان علينا أن نستأصل احدى كليتيه و جزء من أمعائه
    Tivemos de lhe dar uma forma maior de bravura. Open Subtitles كان علينا أن نمنحكِ درجةً أعلى من الشجاعة.
    Devíamos ter falado contigo mais cedo, mas temos sido completamente honestos. Open Subtitles كان علينا أن نتحدّث إليكِ سابقاً، لكنّنا كنّا صادقَين تماماً،
    Devíamos ter percebido que um casamento do dia dos namorados estava mesmo a pedir um desastre destes. Open Subtitles جميعنا كان علينا أن نعرف أن زفاف في يوم عيد الحب كان مجرد طلب لكارثة.
    Devíamos ter esperado a seguir ao embargo do petróleo. Open Subtitles كان علينا أن نتوقع ذلك بعد حظر النفط
    Mas para lá chegar, Tínhamos de seguir o roteiro turístico normal. Open Subtitles لكن لنصل هنالك كان علينا أن نتبع الرحلة السياحية المنتظمة
    Tínhamos de mudar a cultura sobre as informações. TED كان علينا أن نغير ثقافتنا بشأن المعلومات.
    Tínhamos que a salvar. Open Subtitles كان علينا أن ننقذ حياتها بطريقة أو بأخرى.
    Devíamos tê-lo recusado. Foi falta minha. Open Subtitles كان علينا أن نرفضه منذ البداية أنها غلطتى
    E se tivermos de fazer isso da maneira difícil minha oferta de levar você conosco estará fora da mesa. Open Subtitles و إذا كان علينا أن نفعل ذلك بالطريقة الصعبة فالعرض الذي تقدمت به لاخذك معنا سيعتبر لاغيا
    3,14159265358979... Reggie Watts: Se vamos fazer alguma coisa, temos que tomar uma decisão. TED 3.14159265358979 ريجي واتس: إذا كان علينا أن نفعل شيئا، علينا فقط أن نتخذ قرارًا.
    temos de encontrar e medir os maiores crocodilos que existem hoje. TED كان علينا أن نجد ونقيس التماسيح الأضخم والتي تعيش اليوم.
    Que é exatamente por isso que deveríamos ter ligado. Open Subtitles و هذا السبب بالضبط بأن كان علينا أن نتصل بهِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus