Para o conseguir, Tivemos que acreditar em coisas impossíveis. | TED | ولتحقيق ذلك، كان علينا أن نصدق بأشياء مستحيلة. |
Em primeiro lugar Tivemos que encontrar uma doadora substituta. Depois Tivemos que fazer com que Samantha produzisse algumas expressões. | TED | كان علينا أولاً العثور على متبرع بديل، ومن ثم كان علينا أن نجعل سامانثا تقول بعض التعبيرات. |
Portanto, antes de começarmos a descortinar Arquimedes, Tivemos de desmontar este livro. | TED | قبل أن نبدأ تصوّر أرخميدس، كان علينا أن نحلّل هذا الكتاب. |
Tivemos de ver o mundo através dos seus olhos. | TED | كان علينا أن نرى العالم من خلال عينيها. |
Era a pergunta que Devíamos ter feito logo. Porquê a Megan? | Open Subtitles | كان علينا أن نسأل هذا السؤال منذ البداية، لماذا مايجن؟ |
Mas para lá chegar, Tínhamos de seguir o roteiro turístico normal. | Open Subtitles | لكن لنصل هنالك كان علينا أن نتبع الرحلة السياحية المنتظمة |
Tínhamos que usar uma frase específica, para a coisa funcionar: | TED | لقد كان علينا أن نستخدم بشكلٍ محدّد عبارة فيها علامة تجاريّة خاصة لجعلها تعمل. |
Nesse mesmo dia, Tivemos que atravessar meia América para ir para uma nova cidade, para começar a faculdade. | TED | في نفس اليوم، كان علينا أن نقود عبر وسط أمريكا لننتقل لمدينة جديدة لبدء الدراسة الجامعية. |
Em meados dos anos 80, quando estávamos a projetar a Biosfera 2, Tivemos que fazer umas perguntas básicas. | TED | بالعودة إلى منتصف الثمانينيات عندما كنا نصمم بيوسفار2 كان علينا أن نسأل أنفسنا بعض الأسئلة الأساسية. |
Tivemos que fechar todos as lojas, na época do Natal. | Open Subtitles | كان علينا أن نغلق كل المحلات فى موسم الكريسماس |
Eu continuo a explicar aos polícias, que Tivemos que casar rápido por que a autorização dela estava a acabar. | Open Subtitles | إنه كما شرحت لـ أولئك المسوؤلين أنه كان علينا أن نتزوج سريعاً أن تأشيرتها قاربت على الإنتهاء |
Tivemos que chamar o controlo animal e manda-lo abater. | Open Subtitles | كان علينا أن نكلم شرطة الحيونات لنهدأ الوحش |
Nós Tivemos de girar a nave 180 graus para os apanhar | Open Subtitles | كان علينا أن نحول المركبة بدرجة 180 درجة للوصول إليهم |
Tivemos de remover um dos rins e uma parte dos intestinos. | Open Subtitles | كان علينا أن نستأصل احدى كليتيه و جزء من أمعائه |
Tivemos de lhe dar uma forma maior de bravura. | Open Subtitles | كان علينا أن نمنحكِ درجةً أعلى من الشجاعة. |
Devíamos ter falado contigo mais cedo, mas temos sido completamente honestos. | Open Subtitles | كان علينا أن نتحدّث إليكِ سابقاً، لكنّنا كنّا صادقَين تماماً، |
Devíamos ter percebido que um casamento do dia dos namorados estava mesmo a pedir um desastre destes. | Open Subtitles | جميعنا كان علينا أن نعرف أن زفاف في يوم عيد الحب كان مجرد طلب لكارثة. |
Devíamos ter esperado a seguir ao embargo do petróleo. | Open Subtitles | كان علينا أن نتوقع ذلك بعد حظر النفط |
Mas para lá chegar, Tínhamos de seguir o roteiro turístico normal. | Open Subtitles | لكن لنصل هنالك كان علينا أن نتبع الرحلة السياحية المنتظمة |
Tínhamos de mudar a cultura sobre as informações. | TED | كان علينا أن نغير ثقافتنا بشأن المعلومات. |
Tínhamos que a salvar. | Open Subtitles | كان علينا أن ننقذ حياتها بطريقة أو بأخرى. |
Devíamos tê-lo recusado. Foi falta minha. | Open Subtitles | كان علينا أن نرفضه منذ البداية أنها غلطتى |
E se tivermos de fazer isso da maneira difícil minha oferta de levar você conosco estará fora da mesa. | Open Subtitles | و إذا كان علينا أن نفعل ذلك بالطريقة الصعبة فالعرض الذي تقدمت به لاخذك معنا سيعتبر لاغيا |
3,14159265358979... Reggie Watts: Se vamos fazer alguma coisa, temos que tomar uma decisão. | TED | 3.14159265358979 ريجي واتس: إذا كان علينا أن نفعل شيئا، علينا فقط أن نتخذ قرارًا. |
temos de encontrar e medir os maiores crocodilos que existem hoje. | TED | كان علينا أن نجد ونقيس التماسيح الأضخم والتي تعيش اليوم. |
Que é exatamente por isso que deveríamos ter ligado. | Open Subtitles | و هذا السبب بالضبط بأن كان علينا أن نتصل بهِ. |