"كبديل" - Traduction Arabe en Portugais

    • em troca
        
    • substituir
        
    • substituto
        
    • como alternativa
        
    • troco
        
    • troca da
        
    • substituta
        
    • como substitutos
        
    • em vez
        
    A minha noiva foi raptada! em troca da vida dela, eles exigem a armadura! Open Subtitles إنهم خطفوا خطيبتي، كبديل لحياتها إنهم يريدون الدرع.
    Ele tinha a minha parceira refém, e pediu a Samantha em troca. Open Subtitles هو كان يحتجز شريكي رهينة كبديل لسامانثا.
    O Japão decidiu renunciar a apresentar um candidato em troca do contrato da integração dos sistemas. Open Subtitles اليابان نشرت فى الاخبار عن تخليها عن إختيار مرشح كبديل لمقاولة تكامل الأنظمة الفرعية
    O meu director financeiro aceitou um trabalho em Londres, e há um nome na lista para o substituir. Open Subtitles رئيس قسم المالية لدينا انتقل إلى عمل في لندن وهناك اسم واحد على لائحتي كبديل له...
    Alguém que foi física e mentalmente alterado para agir como um substituto. Open Subtitles شخص لديه نفس التكوين الجسماني والعقلي تم تبديله وتم وضعه كبديل
    Explicitamente, introduziram como alternativa ao uso da força letal uma alternativa entre gritar e disparar. TED في الحقيقة كبديل لاستخدام القوة القاتلة بديل بين التهديد واطلاق النار
    Digo isto, porque lhe tentei impingir 2kg de café cortados com carvão a troco de tabaco holandês. Open Subtitles لقد حاولت أن أبيعه خليط من القهوة والفحم كبديل لبعض التبغ الهولندي
    Eu já testemunhei antigos Goa'uid poderosos a entrar ao serviço dos seus conquistadores em troca de vida. Open Subtitles لقد رأيت دخول جواؤلد قوي للنظام فاتحيهم كبديل للحياة
    Uma ou duas batalhas demoníacas em troca do poder para limpar a pele do meu amigo, acho que vale a pena. Open Subtitles اثنان من المعارك الشيطانية كبديل للقوة التي نظفت جلد صديقي, أود أن أقول أن ذلك يسوى
    É por isso que a emprestamos em troca de lições de vôo. Open Subtitles لذلك بالضبط أقرضناكم اياها كبديل عن دروس الطيران
    Suficiente, de facto, para assegurar um acordo de imunidade em troca da sua cooperação. Open Subtitles بما فيه الكفاية، في الحقيقة، لضمان صفقة مناعة كبديل لتعاونه.
    A prova da inocência em troca da sua ajuda para obter um cartão de acesso. Open Subtitles برهان براءة الإرادة كبديل لمساعدتها في ضمان البطاقة الرئيسية.
    Oferecemos-lhe uma boa propriedade em troca deste barracão. Open Subtitles نعرض عليك ملكية مناسبة كبديل لصندوق المفرقعات النارية هذا.
    Estou a substituir o Etienne. Ele tinha uma audição muito importante. Open Subtitles انا هنا كبديل لإيتيني, لديه تجربة اداء مهمه.
    Apesar de não te aperceberes trouxeste o bebé para te substituir. Open Subtitles حتى لو لم تدرك هذا لقد احضرت هذا الفتى الصغير لهنا كبديل
    Ligou fingiu ser Neusinger, que tinha cancelado, e sugeriu para o substituir Open Subtitles لقد اتصلت و ادعيت انك نيوزنغر الغيت قدومك و اقترحت نفسك كبديل
    Tu sugeres o teu substituto e eu garanto a tua nomeação. Open Subtitles ‫أخبرهم عمن اخترت كبديل لي ‫وسأتأكد من تعيينك في اللجنة
    O ponto fulcral do que eu disse aqui é que não devemos pensar na felicidade como um substituto para o bem-estar. TED إن خلاصة ما قلته هنا هو أننا لا ينبغي أن نفكر بالسعادة كبديل للرفاهية.
    A rampa estará fechada até as 18hs. Use a Arlington Pike como alternativa. Open Subtitles ذلك المنحدر مغلق حتى السادسة مساء إستعمل ارلينغتون بايك كبديل.
    Eu cedia-as aos senegaleses, cheios de queimaduras pelo frio, a troco de dentes de ouro tirados a cadáveres alemães. Open Subtitles تاجرت بهم مع شخص سينغالي كبديل لأسنان ألمانية ذهبية
    A candidatura do Peter era o seu prémio por 20 anos como substituta. Open Subtitles ان يصبح بيتر عضو كونجرس كان الثمن لكى لمدة عشرون عاماً كبديل جاهز
    Ou pelo menos, está a usa-los como substitutos para o verdadeiro alvo da sua raiva. Open Subtitles أو على أقل تقدير يستخدمهم كبديل عن هدف غضبه الحقيقي
    Ensina-as a aceitarem a autoridade, a revelação e a fé em vez de insistirem sempre na evidência. TED يعلم الاستسلام للسلطة والوحي والايمان.. ..كبديل عن البحث في البراهين والادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus