"كسرتُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Parti
        
    • Quebrei
        
    • partido
        
    • Parti-lhe
        
    • out your
        
    Quando éramos miúdos, sentiste quando eu Parti o tornozelo. Open Subtitles حينما كنّا طفلين، شعرتَ بي حينما كسرتُ كاحلي.
    Acabei de ter um acidente. Acho que Parti alguma coisa. Open Subtitles لقد تعرّضتُ لحادث للتو وأعتقد بأنّني كسرتُ شيء ما
    Acho que Parti um bocadito do teu portão quando entrei. Open Subtitles أعتقد بأنني كسرتُ بوابتكِ قليلاً عند دخولي، انا آسف
    Quebrei protocolos... os resultados dela não são mais aceitos para o teste. Open Subtitles لقد كسرتُ النّظام ونتائجها لم تعد تساهم في التجربة
    Eu tinha partido as suas pernas e apanhado o casino primeiro. Open Subtitles لكنتُ قد كسرتُ ساقاه، وأستوليتُ على الكازينو الخاص به أوّلاً.
    Parti-lhe as costelas. Open Subtitles لقد كسرتُ أضلاعه ثمّ إنفصلنا للأبد
    Eu estou óptimo, ainda só Parti seis copos hoje. Open Subtitles حَسناً أَنا رائعُة إنا كسرتُ فقط ستّة أقداحِ اليوم
    Os meus pais de acolhimento deixaram-me dois dias trancada numa bagageira quando Parti um prato. Open Subtitles لقد حبسني والدي بالتبني في صندوق السيارة ليومين عندما كسرتُ طبقاً
    Em Janeiro? Parti dois dedos a fazer Ioga. Open Subtitles وفي كانون الثاني، كسرتُ إصبعين وأنا أمارس اليوغا
    Parti a minha clavícula ao cair naquela estação. Open Subtitles كسرتُ عظمة الترقوة عندي عندما سقطت من درجِ هذه المحطة
    - Eu... Parti uma chávena de café e cortei-me a tentar apanhar os cacos. Open Subtitles كسرتُ كوب قهوة وجرحت يدي أثناء جمعي لحطامه.
    Vocês fizeram-me descender ao vosso nível! Eu Parti a porta! Open Subtitles أنتم يا رفاق سحبتموني إلي أسفل مستواكم! كسرتُ الباب!
    - Parti a tibia. Por isso entrei para a Força Aérea. - Bem, eu danço sozinho. Open Subtitles ـ كسرتُ ساقي وبعدها ألتحقت بالقوات الجوية ـ أجل، أنني أرقص بمفردي
    Parti a outra perna quando tinha 15 anos. Open Subtitles لقد كسرتُ ساقي الأخرى عندما كنت في الخامسة عشر
    Não, mas Parti esta montanha traseira, se é que me entendes. Open Subtitles كلا، ولكنني كسرتُ هذا الجبل الخلفي لعدّة مرات.
    Esqueci-me completamente de como dizer, "Parti o salto". Open Subtitles تمانة مامة قالة لقد نسيتُ تماماً كيف أقول .. كسرتُ كعب حذائي ..
    Parti o meu tornozelo num acidente de carro ontem à noite. Open Subtitles لقد كسرتُ كاحلي في حادث سيارة الليلة الماضية.
    Já te Parti o braço uma vez. Posso voltar a fazê-lo. Open Subtitles كسرتُ يدك مرة من قبل، و يمكنني كسرها ثانية (جيني).
    Quebrei a maldição, matei um lobisomem, matei um vampiro. Matei a doppëlganger. Open Subtitles لقد كسرتُ اللعنة و قتلتُ مذؤوبةً و مصّاصة دماءٍ، و كذلك القرينة.
    Se soubesse que ele voltaria, teria partido mais do que o nariz dele. Open Subtitles أجل. لو كنتُ أعرف أنّه سيعود، لكنتُ كسرتُ أكثر من أنفه.
    Parti-lhe os ossos e enfiei-a numa mala. Open Subtitles .كسرتُ عظامها, وحشرتها في في حقيبة
    * i bust the windows out your car * * and, no, it didn't mend my broken heart * * i'll probably always have these ugly scars * * but right now i don't care about that part * Open Subtitles * كسرتُ نافذة سيارتك * * و كلا هذا لم يصلح قلبي المكسور * * ربما ستظل هذه الندبات القبيحة *

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus