Não sei se te mate de pancada, ou te deixe a sufocar como um peixe fora de água. | Open Subtitles | لا أستطيع التقرير ما إن كنت سأضربك حتى الموت أو أتركك غارقاَ في الهواء كسمكة نافقة |
Lá, ela é um peixe fora de água. Sim, eu sei. | Open Subtitles | في الولايات المتحدة ستصبح كسمكة خرجت من المياه اعرف |
O peixe com uma cara e com voz. Parece um peixe. | Open Subtitles | كنا نحاكى السمكة فى الوجه والصوت انها تبدو كسمكة . |
Preciso de estar em forma outra vez... antes que você me pese nas docas, Como um marlim. | Open Subtitles | سأستعيد لياقتي مجدداً قبل أن تزنيني على الميناء كسمكة مرلين |
Eu também. Sejamos honestos. Debaixo de água, pareces um peixe-palhaço. | Open Subtitles | حسناً، هكذا أفضل، لأنك، وبصراحة، تبدو كسمكة المهرج تحت الماء |
Está a debater-se como um peixe em leito seco. | Open Subtitles | نعم ، إنه يتخبط كسمكة على أرض يابسة ربما عليّ إحضار شخص من هناك |
O meu instinto é de nos escondermos neste barril, como um peixe astuto. | Open Subtitles | غريزتي تقول أن نختبئ في هذا البرميل كسمكة مخادعة |
Sim, claro, até te destripar como um peixe. | Open Subtitles | أجل بالطبع .. حتى تصل إلى نقطة نزع أحشائك كسمكة |
Toda a gente dizia que tinha os olhos muito juntos e que parecia um peixe. | Open Subtitles | قال الجميع أن عيناي قريبتان من بعضهما وأنني أبدو كسمكة |
Você bebe como um peixe aqui e no parlamento você faz publicidade para banir o álcool e salvar Gujarat. | Open Subtitles | أنت تشرب كسمكة هنا وفي البرلمان تبدأ في ترديد الشعارات أمنعوا الخمور أنقذوا غوجرات |
Não tarda muito, pareces um peixe sem espinhas. | Open Subtitles | عما قريب، ستتخبطين هنا كسمكة من دون عظام. |
O Thomas ganha sempre. Fala três línguas, nada como um peixe... | Open Subtitles | يتحدّث ثلاث لغات، ويسبح كسمكة. |
Apesar de não me sentir mais como um peixe, e aperceber-me que não sabia nada. | Open Subtitles | وبالرغم من أنني لم أعد أشعر كسمكة... وأدركت أنني لا أعلم شيئاً... |
Como uma pudica que fica ali deitada como um peixe morto? | Open Subtitles | امرأة محتشمة ترقد كسمكة باردة؟ |
Tenciono esventrá-lo como um peixe tandoori e largar a carcaça à porta da Gita. | Open Subtitles | أنوي إخراج أمعائه كسمكة ورميه أمام باب "غيتا" |
Tudo isto é dito por pessoas. "Eu sei que objetivamente não significa muito, "mas ao fim de tantos anos como um peixe pequeno num lago grande, "é bom sentir-me maior novamente". | TED | وكل ذلك صرح به الناس: " أعرف أن الموضوعية لا تعني الكثير، لكن بعد قضاء العديد من السنين كسمكة صغيرة في بركة كبيرة، من الجيد أن تشعر بالكبر مجدداً." |
Como um salmão que regressa à corrente onde nasceu. | Open Subtitles | كسمكة السلمون التي تعود عكس التيّار إلى حيث ولدت |