"كلاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • cada
        
    • dois
        
    • ambos
        
    • ambas
        
    • tanto
        
    • duas
        
    cada uma destas frases foi gerada por um algoritmo de aprendizagem profunda para descrever cada uma destas imagens. TED كلاً من هذه الجمل المكتوبة تم إنتاجها بواسطة خوارزمة التعلم العميق لوصف كلاً من هذه الصور
    Nem pensar, está dividido em dois, cada parte separada da outra. Open Subtitles مستحيل . ذلك ينقسم إلى شقين كلاً منهما مختلف تماماً
    Haviam... dois guardas, cada um com uma Beretta de 9 milímetros. Open Subtitles كان هناك حارسين ، كلاً منهما معه مسدس 9 مللي
    Eram ambos comunidades ribeirinhas que albergavam indústrias e residentes muito próximos uns dos outros. TED كلا المجتمعين على ضفاف النهر ويضمان كلاً من الصناعات والسكان على مقربة من بعضهم البعض
    Ainda não, mas vais conhecer. Vais conhecer-nos a ambas. Open Subtitles ليس بعد، ولكنك ستعرف إنك ستعرف كلاً منّا
    Tinha aprendido a falar bem, a fazer discursos públicos, e a ler e a escrever, tanto em latim como em grego. TED تعلم كيف يتحدث بشكل جيد، وكيف يلقي خطابات للناس وكيف يقرأ ويكتب كلاً من اليونانية واللاتينية.
    Quando se tem um parceiro, cada um toma uma estrada. Open Subtitles ولكن عندما يكون لديك شريك كلاً منكما يسلك طريق
    Partindo do início, podemos ver que cada uma das quatro opções iniciais para a primeira cadeira, leva a três opções para a segunda, e cada uma dessas opções leva a mais duas para a terceira cadeira. TED لنعد الأمر من البداية، يمكنكم أن تروا أن كلاً من الخيارات الأربعة الأولى للمقعد الأول تؤدي إلى ثلاثة احتمالات ممكنة أكثر للمقعد الثاني، وكل من هذه الخيارات تؤدي إلى احتمالين أكثر للمقعد الثالث.
    Considerámos cada um dos elementos, quais os que tinham que ter rigor científico e quais os que podíamos modificar, de acordo com o relato e o ambiente. TED أخذنا بالاعتبار كلاً من هذه العناصر وأيها توجب أن يكون دقيقاًً علمياً وأيها يمكن التلاعب بها لتناسب القصة والمزاج.
    Mas, felizmente, foram as professoras das minhas professoras, Chea Samy, Soth Sam On e Chheng Phon, que encabeçariam o renascimento desta forma de arte das cinzas da guerra e do genocídio um aluno, um gesto, uma dança de cada vez. TED ولكن من حسن الحظ معلمات معلماتي شيا سامي، سوث سام أون، و تشينغ بونغ قادوا حركة إعادة إحياء هذا الفن من تحت حطام الحرب و الإبادة الجماعية تلميذ واحد، إيمائة واحدة، رقصة واحدة، كلاً على حدى
    Embora tenha dado a cada um de vós uma sugestão hipnótica, devem lembrar um ao outro que nada é real. Open Subtitles الآن. مع أنني قد أعطيت كلاً منكم حالة من التنويم المغناطيسي
    É tão dedicado à igualdade que, quando chegou a presidente, disse que o equilíbrio de sexos é importante. Criou uma equipa executiva equilibrada entre os dois sexos e deu licença de maternidade e paternidade a mães e pais. TED هو ملتزم بالمساواة لدرجة أنه عند تنصيبه كمدير تنفيذي قال أن التوازن بين الجنسين مهم، ثم شرع في تكوين فرق تنفيذية متوازنة بين الجنسين و منح كلاً من الرجال و النساء إجازات أبوية متساوية
    Todos eles excelentes pistoleiros. Agora só tens dois. Open Subtitles كلاً منهم كان بارعاً ليس لديك الآن سوى أثنين
    Creio poder provar em tribunal que estes dois homens têm mens rea. Open Subtitles أعتقد أنا يُمْكِنُ أَنْ أُثبتَ إلى القاضي أن كلاً من هؤلاء الرجال كان قصده جنائي.
    Deus deve estar farto de ser chamado de ambos os lados de uma discussão. Open Subtitles أتخيّل أن الرب قد سأم من أن يدعوه كلاً من طرفي النزاع
    A sorte foi que ambos estavam... muito receptivos ao nosso hipnotismo, quando comparados com outros Open Subtitles شيء واحد كان جيد أن كلاً منكما كان متجاوب بدرجة كبيرة للتنويم المغناطيسي مقارنةً بأخرين
    E eu reafirmo o meu compromisso para ambos, o pré-mencionado amásio e as filosofias que ele abraça. Open Subtitles وأنا أعيد تأكيد إلتزامي إلى كلاً من عشيقي المذكور أعلاه وفلسفة العلاقات
    Ele disse a ambas as mulheres que era um agente secreto? Open Subtitles لقد اخبرا كلاً من زوجتيه انه عميل سري لدى الحكومه
    Três pontos comuns em ambas as cenas do crime, incluindo o nosso velho amigo, tamanho 43, com as meias solas novas. Open Subtitles ثلاثة آثار أحذية مشتركة في كلاً من مسرحي الجرميتين متضمنة صديقنا القديم ذو المقاس 11 بنصف نعل جديد
    Outras vezes, eu prefiro pôr a câmara de lado e penso que essa escolha melhora tanto a minha experiência como o meu trabalho. TED أختار في أحيان أخرى أن أترك الكاميرا، وأعتقد أن هذا الاختيار يحسن كلاً من تجربتي وعملي.
    Deus sabe que preciso que as duas se vigiem uma à outra! Open Subtitles الله يعلم بأنني احتاجن لتبقي كلاً منكما الاخرى بعيداً عن المتاعب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus