"كلفت" - Traduction Arabe en Portugais

    • custou
        
    • custa
        
    • custaram
        
    • custado
        
    • Pedi
        
    • custar
        
    • Mandei
        
    • designou
        
    • encarregada
        
    Ao Beckerman custou a vida. O ouro chega amanhã. Open Subtitles لقد كلفت بيكرمان حياتة0 أسمع النقود ستصل غدأ0
    custou aos russos mais de cem mil homens. Open Subtitles لقد كلفت تلك المعركة وحدها الروس أكثر من مائة ألف جندى
    Esta minúscula ilha, com cerca de dois quilómetros quadrados, custou mais de 4 mil vidas. Open Subtitles هذه الجزيرة متناهية الصغر والتى تبلغ مساحتها أقل من ميل مربع كلفت حياة أكثر من أربعة الاف نسمة
    Mas custa muito mais do que $15.000 fazer a primeira série. Open Subtitles ‫لكن أول دفعة كلفت أكثر بكثير من ١٥ ألف دولار
    Isso são tudo coisas maravilhosas, mas custaram a alma da igreja. Open Subtitles كلها أشياء جميلة، لكنها كلفت الكنيسة روحها
    E apesar de ter custado um bom dinheiro, acreditamos que esta exposição trará milhares de visitantes de todo o mundo. Open Subtitles إنها قد كلفت كثيراً جداً لدينا الثقة بأن هذا العرض سيجلب آلاف الزوار
    Não teríamos lançado um contra-ataque que custou a vida a centenas de pilotos! Open Subtitles كان يجب أن تنبهنا قبل الضربة الجوية التي كلفت أرواح العديد من الطيارين
    "O Ano Passado em Katmandu". custou 140 mil para o fazer. Open Subtitles السنة الماضية في كاتماندو كلفت 140 مليون لصنعه
    Enquanto ainda não causaram, que saibamos, danos a outros, custou ao seu marido o lugar dele no meu comando. Open Subtitles لم تسبب ، حتى الآن ، الضرر للآخريين لقد كلفت زوجك مكانه تحت قيادتي
    Restaurei-o. O que custou montes de massa. Massa que eu não tinha propriamente... Open Subtitles تجميعها ولقد كلفت مبلغاً ضخماُ وهو مبلغ لا أملكه
    Não pareces preocupado com a cláusula de moralidade que custou ao Charles a empresa. Open Subtitles لايبدوا أنك قلق على نفس شرط الاخلاق الذي كلفت تشارلز هذه الشركة
    Uma chocante reviravolta no escândalo do autocarro escolar que custou a vida de duas crianças. Open Subtitles تطور صادم في فضيحة باص المدرسة التي كلفت حياة طفلين
    custou muitas vidas e a Liberdade a muitos camponeses da Boémia. Open Subtitles كلفت الكثير من حياة وحرية الكثير. من الفلاحين البوهيميين
    A crise custou aos contribuintes 124 mil milhões de dólares e a muitos cidadãos todas as suas poupanças. Open Subtitles و لقد كلفت هذه الأزمة دافعى الضرائب 124 بليون دولار و أفقدت كثير من الناس كل مدخراتهم
    De acordo com o Oliver, obter o endereço e o código de acesso, custa mais que o lucro de uma pessoa por ano. Open Subtitles بالعوده الى اوليفر, لقد حصل على الرابط وعلى كلمة السر كلفت اكثر من شخص خلال السنة
    4.000 € numa bolsa que custa provavelmente 10 euros para produzir numa fábrica clandestina no exterior, só pelo status que essa marca supostamente representa na cultura. Open Subtitles 4000 دولار قيمة لحقيبة يد والتي كلفت قرابة الــ 10 دولار لصناعتها في مصنع إستغلالي في دولة فقيرة.
    Provavelmente custaram mais que toda a sua hipoteca. Open Subtitles من المؤكدِ بأنَّها كلفت أكثر مما يكلفه رهنه العقاري
    Os cavalos que libertaste custaram 300 dólares à ferroviária. Open Subtitles تلك الخيول التي حررتها كلفت السكة الحديد 300 دولار
    Se me é permitido falar, senhor acho uma injustiça que um erro tenha custado tão caro ao Tenente Morris. Open Subtitles لو سمحت لى بلقول يا سيدي أعتقد انه من غير العادل بسبب غلطه واحد كلفت الملازم "موريس" حياته
    Pedi para outro Agente, lidar com isso. Open Subtitles لقد كلفت أحد العملاء بالتعامل مع هذا الأمر
    Sabes quanto é que a tua gracinha vai custar à cidade? Open Subtitles هل تعلم كم كلفت غلطتك هذه المدينة ؟
    Mandei alguém ir buscá-lo ao trabalho. Open Subtitles لقد كلفت شخصًا ليقلّ والدك من عمله
    Aparentemente, o Director designou o filho para nos facultar a chamada. Open Subtitles يبدو أن الإدارة كلفت إبنها أن يجلب لنا مكالمتنا.
    Por fim, a Stasi morreu devido às estruturas que estava encarregada de proteger. TED في النهاية ماتت الستاسي بسبب البنية التي كلفت بحمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus