"كلياً" - Traduction Arabe en Portugais

    • totalmente
        
    • tudo
        
    • perfeitamente
        
    • inteiramente
        
    • completo
        
    • completamente
        
    • muito
        
    • total
        
    • todo
        
    • toda
        
    • tão
        
    • está
        
    • completa
        
    Tendo isso em mente, desenvolvemos um sistema robótico, totalmente novo, para permitir que o rato andasse em qualquer direção no espaço. TED مع إبقاء هذا في الذهن, قمنا بتطوير نظام رويوتي جديد كلياً ليقوم بدعم الفأر في أي اتجاه في الفضاء
    Uma matemática muito similar, mas com uma simetria totalmente nova. TED رياضيات متشابهة للغاية، لكن كان هناك تناظر جديد كلياً.
    Mas trabalhei muito com ele e agora é totalmente diferente. Open Subtitles ولكني حاولت معه بكدّ والآن أصبح شخصاً مختلفاً كلياً.
    - Absolutamente. Planeio esquecer tudo e começar no sítio onde parei. Open Subtitles بالتأكيد , أنا أخطط لنسيانه كلياً ونبدأ من حيث إنتهينا
    Devia ter-te contado. Compreendo perfeitamente que estejas zangada comigo. Open Subtitles كان علىّ أن أخبرك, و أتفهمك كلياً إن كنتِ غاضبة منى
    Era um exercício de escolaridade democrática, e eu sou inteiramente a favor da escolaridade democrática, mas nós só tínhamos sete anos. TED أنها كانت ممارسة في التعليم المدرسي الديمقراطي وأنا كلياً للتعليم المدرسي الديمقراطي، ولكننا كنا سبعة فقط.
    Tu trocaste a última semana e eu defendi-te totalmente. Open Subtitles هذا مافعلته الأسبوع الماضي وقد دافعت عنك كلياً
    E é totalmente desadequado fazer-me perguntas sobre a minha vida pessoal e tentar arranjar-me um namorado quando não sabe nada sobre mim. Open Subtitles وبالمناسبة، من غير الملائم كلياً منك أن تسألني عن حياتي الخاصة وبعدها تحاول أن ترتب لي لقاء مع شخص ما
    Nem sei se estou a cantar, a cabeça está totalmente vazia, como se estivesse ali a flutuar. Open Subtitles أنت لا تَعْرفُ بأنّك تَغنّي , هو فقط غبيّ كلياً , أنت فقط تَعُومُ هناك.
    Quero dizer, vamos experienciar um tipo de escuridão totalmente novo. Open Subtitles أعني بأننا سنقوم بتجربة نوع جديد كلياً من الظلمة
    É totalmente gay, está totalmente em negação, e é totalmente casado! Open Subtitles إنه شاذ كلياً ، وينكر هذا تماماً ، وهو متزوج
    A qualidade real do sono pode ser totalmente minimizada. Open Subtitles الجودة الحقيقية للنوم من الممكن أن تنخفض كلياً
    E é muito mau que o nosso esteja totalmente desperdiçado. Open Subtitles ومن المؤسف أن دورنا في ذلك قد ضاع كلياً.
    Olha eu entendo totalmente, e desculpa ter sido dominador. Open Subtitles اسمع، أنا أفهمك كلياً.. وأنا آسف لكوني طاغية.
    Estou farta disto tudo. Isto é tudo uma merda. Open Subtitles لقد أكتفيت من هذه الحياة إنها تافهه كلياً
    Aceito perfeitamente se quiseres abrir um processo contra mim. Open Subtitles يمكننى التفهم كلياً إذا أردتِ أن تعقدى قضية ضدى
    É quase inteiramente interdependente, se me estão a perceber. Open Subtitles بالكامل تقريباً ، مترابطة كلياً إذا كنتِ تعرفين ما أعنيه
    Provavelmente já ouviram falar nisso, é fabricada como um medicamento que alterou por completo como tratamos os diabetes. TED ربما قد سمعتم به، حيث يُصنّع كدواء والذي غيّر كلياً طريقة علاجنا للسكري.
    Que sorte tens em encontrar logo pessoas em quem podes confiar completamente? Open Subtitles يا لحسن حظكن بلقائكن بهذه السرعة شخصين يمكنكن الوثوق بهما كلياً
    - Estás a falar duma mudança de rumo total. Open Subtitles أنت تتكلم عن تغيير جديد كلياً لطريقة العمل.
    Aqueles miúdos apenas me mostraram um caminho e havia um cão todo cortado e eu cai no sangue. Open Subtitles هؤلاء الأطفال أروني فقط ذاك الممرّْ وكان هناك ذلك الكلب مُقطَّع كلياً وقد وقعت في الدم
    - A culpa foi toda minha. Não consegui segura-lo. Open Subtitles كنت أنا المسؤول كلياً لم أستطع الإمساك به
    Um mundo de passeios e alegria tão moderno e inesperado... Open Subtitles أي عالم الجولاتِ والمرحِ جديد وغير متوقّع كلياً جداً
    está ligado a uma dúzia de homicídios, e ninguém sabe dele. Open Subtitles له علاقة بحوالي العشرات من الجرائم ومختفٍ عن الأنظار كلياً
    As pessoas não tem mais livre arbitrio. No minimo nao completa. Open Subtitles ليس لدى العالم القرار الحر على الأقل ليس كلياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus