"كل بلد" - Traduction Arabe en Portugais

    • todos os países
        
    • cada país
        
    Por isso, decidi usá-lo como prazo para tentar ler um romance, uma seleção de contos ou uma autobiografia de todos os países do mundo. TED لذلك قررت أن أعتمدها كإطاري الزمني أحاول فيه قراءة رواية، أو مجموعة قصصية قصيرة أو سيرة ذاتية من كل بلد من العالم.
    Agora, vou colocar aqui todos os países do mundo, cada um deles representado por um ponto. Por cima disso, vou colocar uma linha de regressão que mostra a média entre eles. TED وهناك سوف أضع كل بلدان العالم، كل بلد سأمثّله بنقطة، وفي الأعلى سأضع خط الانحدار الذي يبيّن العلاقة التقريبية.
    Então sejamos um pouco mais otimistas e consideremos: E se todos os países ficassem um pouco melhor transformando a sua riqueza em bem-estar social? TED إذن فلنكن متفائلين قليلا، ماذا لو شهد كل بلد تحسّنا ضئيلا في تحويل ثروته إلى رفاهية الأشخاص؟
    De certeza que, em cada país, há uma coisa chamada reuniões entre pais e professores. TED أنا متأكد أنه في كل بلد هناك أمر يدعى اجتماع الأهل مع الاستاذ
    Em cada país ocupado dava-se ênfase à mensagem do filme, usando material local. Open Subtitles فى كل بلد تم أحتلاله كانت رسالة الفيلم تُشحذ بحوادث نابعة من ثقافة المحلية للأقليم ذاته
    Protocolo dos direitos de cada país. Open Subtitles وهنا البروتوكول لمعرفة صلاحياتكم في كل بلد
    Eles pedem que todos os países mostrem ações e progresso. TED يطلبون من كل بلد إظهار عملهم ومدى تطورهم.
    Trata-se de todos os países. todos os países terão problemas em atingir as Metas Globais. TED وسيواجه كل بلد مجموعة من التحديات لتحقيق الأهداف العالمية.
    Existem em todos os países e entre todas as populações. TED وهم موجودين في كل بلد. وبين جميع الأعراق.
    Estes sites são geridos por clientes-servidores anónimos em todos os países do mundo. Open Subtitles يمكن ذلك ، هذه المواقع يتم ادارتها من مجهولين .والخادمات موجودة في كل بلد
    Bem, quase todos os países do mundo reconhecem o T.P.I. Open Subtitles حسنا , فقط عن كل بلد في العالم تعترف المحكمة الجنائية الدولية.
    O mítico cacifo onde guarda as armas, os passaportes e divisas de todos os países. Open Subtitles الأسطوري خزانة مع البنادق، وجوازات السفر والعملة من كل بلد.
    É a cola de todos os países, de cada exército, de cada religião no mundo. Open Subtitles هذا هو الرابط في كل بلد كل جيش ،كل دين في العالم،
    todos os países a esvaziarem os seus esgotos nos nossos portos. Open Subtitles كل بلد تقوم بتفريغ أحيائهم الفقيرة في موانينا
    cada país COMPARTILHA UM MITO EM COMUM SOBRE UMA CRIATURA Open Subtitles كل بلد يشارك أسطورة المشتركة على المخلوق الذي يرهب...
    Também queríamos exibir algo característico de cada local, então pensamos em ramos de flores nativas originais de cada país que vai visitar. Open Subtitles كما أردنا أن نظهر شيئاً خاصاً لكل بلد تزورينه لذا فكرنا بعروق من الأزهار المحلية يتميز بها كل بلد من التي ستزورينها.
    Graças aos nossos colegas da Universidade da Colúmbia Britânica, sabemos quanto é que cada país está atualmente a pescar. TED وبفضل زملائنا في جامعة "بريتش كولومبيا"، أصبحنا نعرف كمية الصيد الذي تقوم به كل بلد.
    Para isso os países nos pontos de entrada precisam de ter uma ajuda maciça, e depois uma triagem das pessoas com as verificações de segurança e todos os outros mecanismos, distribuir quem chega por todos os países europeus, segundo as possibilidades de cada país. TED ولكن من أجل ذلك، البلدان التي تمتلك نقاط دخول في حاجة إلى دعم كبير، ومن ثم تنقية الشعب باستخدام عمليات التفتيش الأمنية وكل الآليات الأخرى، وتوزيع أولئك القادمين من مختلف البلدان على البلدان الأوروبية، حسب طاقة استيعاب كل بلد.
    Embora em geral os países concordem numa definição de refugiado, cada país de acolhimento é responsável por examinar todos os pedidos de asilo e por decidir se lhes deve ser ou não concedido o estatuto de refugiado. TED في حين أن جميع البلدان تتفق معاً على تعريف موحد للاجئ، فإن كل بلد لوحدها مسؤولة عن مراجعة طلبات اللجوء واتخاذ قرار إن كان مقدمي الطلبات ستتم الموافقة عليهم ومنحهم صفة اللجوء.
    E é diferente mesmo dentro de cada país. TED والمعدل فعلا مختلف داخل كل بلد
    O meu objectivo na vida, é fazer amor com uma mulher de cada país da terra. Open Subtitles ان انكح امراة من كل بلد على وجه الارض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus