"كل ما اعرفه" - Traduction Arabe en Portugais

    • Tudo o que sei
        
    • Só sei que
        
    • Tudo o que eu sei
        
    • tudo que sei é que
        
    • que eu sei é
        
    Não estás preparado. Fica, e ensino-te Tudo o que sei. Open Subtitles لست جاهزا بعد ابقى, و سأعلمك كل ما اعرفه
    Tudo o que sei é que ontem não estava grávida, fizemos o feitiço, e depois eu e o Bob... Open Subtitles انها بعيده كل البعد عن طريقه عملها الصحيحه حسنا. كل ما اعرفه انى امس لم اكن حامل
    Tudo o que sei é que, assim que saíu do restaurante ontem à noite, conheci uma mulher. Open Subtitles كل ما اعرفه هو,بعدما غادرت المقهي بالأمس,قابلت فتاة
    Só sei que passámos por eles em direcção ao rio, Open Subtitles كل ما اعرفه أننا مشينا من خلالهم إلي النهر
    Só sei que agora, ele, ou qualquer outro jovem respeitável, não quererá ter nada a ver connosco. Open Subtitles كل ما اعرفه بانه الآن، واي رجل محترم، لن يرغب باي علاقة مع احد منا.
    Tudo o que eu sei, é que estes gajos são bons, eles fazem grande volumes com muitos produtos. Open Subtitles ، كل ما اعرفه أن هؤلاء الرجال يعملون فى هدوء ينقلون كميات كبيرة فى هدوء تام
    Isso é ridículo. Como vou achá-lo aqui se Tudo o que sei é que usa um aparelho auditivo? Open Subtitles هذه سخافة, كيف اجد شخص كل ما اعرفه عنه انه يرتدي سماعات مساعدة
    Tudo o que sei é que não vou deixar que nada aconteça à Mary. Open Subtitles كل ما اعرفه هو اني لن ادع اي مكروه يحدث لماري
    Tudo o que sei é que... o meu Red não bebia até te conhecer. Open Subtitles كل ما اعرفه انه لم يبدا بالشرب الا حينما قابلك
    Tudo o que sei, é que a minha filha está lá em baixo. Open Subtitles كل ما اعرفه ان أبنتي هناك،وهيا ليست بخير
    Tudo o que sei é que parece que o meu crânio se está a partir ao meio. Open Subtitles كل ما اعرفه أن راسي كما لو كانت تنشق من المنتصف
    Tudo o que sei é que tinha toda a minha pele quando entrámos no rio, e agora faltam dois bocados. Open Subtitles كل ما اعرفه انه كان لدي كل فرائي عندما عبرنا النهر ثم حفنتان فقدتا
    Mas Tudo o que sei sobre caçar e seguir rastos, quem quer que ele seja, ela sabe mais. Open Subtitles ولكن كل ما اعرفه حول الصيد والتتبع اياً كان هو،انه يعرف اكثر
    Tudo o que sei é que tinha toda a minha pele quando entrámos no rio, e agora faltam dois bocados. Open Subtitles كل ما اعرفه انه كان لدي كل فرائي عندما عبرنا النهر ثم حفنتان فقدتا
    Você é um tolo, se acha que vou para a prisão com Tudo o que sei. Open Subtitles انت غبي ان ظننت انك ستسجنني مع كل ما اعرفه
    Foi lavado através daquele bar, é Tudo o que sei. Open Subtitles لقد تم غسلها عن طريق تلك الحانه هذا كل ما اعرفه
    Por Tudo o que sei,o que quer que a Isabelle tenha-lhe feito,desapareceu. Open Subtitles كل ما اعرفه ان ما قامت به ايزابيل لم يفلح
    Só sei que entre nós os dois está tudo terminado. Open Subtitles كل ما اعرفه , انه انا وانتي.. قد انتهينا
    Só sei que o Sam estava obcecado em sair da prisão, e isso só tem um motivo: Open Subtitles كل ما اعرفه ان تهور سام في الخروج من السجن يمكن ان يكون لسبب وحيد
    Só sei que acordo de manhã e quero continuar a viver. Open Subtitles كل ما اعرفه اننى استطيع ان استيقظ فى الصباح لاحيا مجددا
    Tudo o que eu sei, almirante, é que o povo americano quer seu piloto de volta Open Subtitles كل ما اعرفه ان الشعب الامريكى يريد استعادة هذا الطيار ثانية
    Quer saber, tudo que sei é que você não levará uma dessas vadias para o meu casamento. Open Subtitles اتعلم ماذا ؟ كل ما اعرفه انك لا تجلب احد الفتيات لزفافي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus