"كما أعلم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Também sei
        
    • tão bem quanto eu
        
    • Assim como sei
        
    • bem como eu
        
    • quanto eu que
        
    Também sei que as circunstâncias e a personalidade têm importância. TED كما أعلم أن الظروف مهمة، والفروق الشخصية مهمة.
    E Também sei que estes não foram homicídios normais. Open Subtitles كما أعلم أيضاً أن هذه ليست بجرائم قتل عادية
    E eu estarei sempre à espera do dia em que poderei apunhalá-lo, e você sabe-o tão bem quanto eu Open Subtitles ..سأنتظر دائماً اليوم الذي أغرز تلك السكينة في جانبك وأنت تعلم ذلك جيّداً كما أعلم
    Ele sabe tão bem quanto eu que existem bastantes evidências que a suportam. Open Subtitles هو يعلم كما أعلم هناك العديد من الأدلة تدعم الفرضية
    Assim como sei que não podias ter salvado o Alex. Open Subtitles كما أعلم أنك لم تكن تستطيع إنقاذ أليكس
    Mas sabe tão bem como eu que os homens que não estão habituados ao clima tropical não conseguem lutar. Open Subtitles انك تعلم كما أعلم انا ان الرجال الغير مهيؤون للمناخ الاستوائى لن يمكنهم القتال
    E Também sei que toma um galão com baunilha todas as manhãs no café central dessa cidadezinha amorosa. Open Subtitles كما أعلم أنك تشربين قهوة بحليب الفانيلا كل صباح في ذلك المقهى بتلك البلدة اللطيفة
    Também sei que tens um bar, um irmão e uma rapariga algures de quem gostas. Open Subtitles كما أعلم أن لديك هذه الحانة وأخيك وفتاة بمكان ما تكترث لأمرها.
    Sei disso agora. Também sei que vais voltar a ser um lixo corrupto. Open Subtitles إنّي أعلم ذلك الآن، كما أعلم أنّك ستعود لتكون رجلاً فاسداً.
    Sei que foi escolhido para comandar tudo isto, mas, Também sei que está na corda bamba. Open Subtitles أعلم أنّك أُختِرت لتكون المسؤول على هذه المنطقة. كما أعلم أيضًا أنّك تُقدم على الكثير من المُخاطرات.
    Também sei que 20 anos atrás um camarada careca mancou até seu campo e depois te contou algo sobre ser seu líder, Open Subtitles كما أعلم أنّه قبل 20 عاماً، عرج رجل أصلع إلى مخيّمك وأسمعك كلاماً غريباً عن كونه قائدكم، وبعدها...
    Também sei que está bastante ocupado agora, Open Subtitles كما أعلم أنك مشغول جداً حالياً،
    Você sabe tão bem quanto eu que eles nunca se envolverão. Open Subtitles تَعْلم جيداً كما أعلم إنهم لَنْ يَتدخّلوا
    Ele sabe tão bem quanto eu que existem muitas evidências que o suportam. Open Subtitles هو يعلم كما أعلم هناك العديد من الأدلة تدعم الفرضية
    E tu sabes, tão bem quanto eu, que o único... Open Subtitles و انت تعلم كما أعلم تماماً ، أن الوحيد
    Assim como sei que ele é um homem de honra. Open Subtitles كما أعلم أنه رجل أكن له الشرف.
    Assim como sei que deixar-te vai destruir-me. Open Subtitles كما أعلم أن تركك هنا سيدمرني.
    Sabes tão bem como eu que não se pode combater a Morte. Open Subtitles أنت تعلمين كما أعلم أنه لا يمكنك أن توقفي الموت
    Sabes tão bem como eu que não foi a última. Haverá outras. Open Subtitles أنت تعلم كما أعلم أنا أن هذا لم يكن التهديد الأخير ، سيكون هناك آخرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus