Cara senhora, a feira vai começar como planeado, mas não acabará como planeado. | Open Subtitles | يا سيدتي العزيزة ، إن المهرجان سيبدأ كما خُطط له لكنه لن ينتهي كما خطط له |
- Isto não correu como planeado ou pelo menos, como combinado. | Open Subtitles | لم تجري الأمور كما خطط أو على الأقل ليس كما نوقش |
Mas se ele tivesse matado o miúdo como planeado não teríamos estas chatices com a polícia. | Open Subtitles | و لكن اذا قتل الطفل كما خطط لكنا فى غنى عن هذه المتاعب من الشرطة |
Quem quer que a alegria, a glória e as festividades do Centenário de Quem prossigam como planeado? | Open Subtitles | من يريد المتعة و المجد و إستمرار إحتفال الذكرى المئوية لـ " هوفيل " كما خطط له ؟ |
O baile não está a correr como planeado. | Open Subtitles | تعرف, الحفلة الراقصة لم يكن كما خطط له |
Não correu como planeado. | Open Subtitles | لا اسمع لم تجري الأمور كما خطط |
Se corresse como planeado, saberíamos. | Open Subtitles | لو مضت الأمور كما خطط لكنا سمعن الآن |
O Centenário de Quem vai prosseguir como planeado! | Open Subtitles | الإحتفال سيستمر كما خطط له |
O Ian Doyle é um psicopata assertivo, altamente controlador e muito temperamental quando algo não corre como planeado. | Open Subtitles | ايان دويل) مختل مهووس بالسلطة) شديد السيطرة و ذو طبع متفجر عندما لا يسير اى شىء كما خطط له |
Não foi como planeado, o Arsenal... é um bocado teimoso, mas penso que no fim funcionou. | Open Subtitles | ليست هادئة كما خطط لها, "أرسنال"... .... كان هناك بعض الصعوبات والمخاطر ولكن اعتقد أن كل شيئ صار على مايرام. |
Quase como planeado. | Open Subtitles | كما خطط تقريباً |
Se tudo correr como planeado... | Open Subtitles | إنّ تمّ كل شيء كما خطط له.. |