Não gosta de ser humilhado, como o seu filho? | Open Subtitles | لكنكما لا تتغلبان على الإحراج كما يفعل ابنكما |
Mas é preciso mais do que músculos para lutar como o Batman. | Open Subtitles | لكن الأمر يتطلّب أكثر من العضلات للقتال كما يفعل الرجل الوطواط. |
E não te vou abandonar nunca Tal como os gays fazem | Open Subtitles | ولهذا .فانني لن أتخلى عنك كما يفعل المثليون جنسياً ذلك |
As máquinas podem pensar como os humanos o fazem? | Open Subtitles | هل يمكن للآلات أن تفكر كما يفعل الانسان؟ |
Não, vou meter-te três como um calmo proprietário de arma faria. | Open Subtitles | لا، سأفرع ثلاث رصاصات بك كما يفعل رجل عاقل بمسدس |
Assim como a mente prodigiosa que fiz para ti há anos. | Open Subtitles | كما يفعل العقل الضخم الذي بنيته لك كل تلك السنوات التي مضت |
Espero que o que vocês possam fazer é achar que a mudança da língua não é preocupante mas divertida e fascinante, tal como fazem os editores de dicionários. | TED | آمل أن ما تستطيعون فعله هو إيجاد تغيير باللغة ليس مقلقًا بل هزليًا وساحرًا، بالضبط كما يفعل محررو القواميس. |
Sim, dá sentido à minha vida, tal como a tua cota de malha. | Open Subtitles | أجل , إنه يعطي معنى لحياتي كما يفعل درعك المسلسل |
Ou então tomou porque quis como faz a maior parte dos miúdos. | Open Subtitles | فكرة جامحة.. قام بتناولها هو بنفسه للمتعة كما يفعل الأولاد عادةً |
E então estas mentiras estão a ser usadas por pessoas para criar uma reserva, como o Mordomo costumava fazer, entre nós e as ligações com todas as outras pessoas. | TED | إذاً هذه الأكاذيب تستخدم من قبل الناس لإنشاء منطقة عازلة, كما يفعل كبير الخدم. بيننا وبين الاتصالات إلى أي شخص آخر. |
Bem, então lembre-se disto, se o seu cérebro lhe pode pregar uma espécie de partida, pode pregar-lhe outra, como o está a fazer agora. | Open Subtitles | اذن, تذكّرى هذا لو ان العقل يمكنه ان يلعب خدعة عليك فيمكنه ايضا ان يلعب غيرها كما يفعل الآن |
Mas se continuas a pensar como o Talby... imploro-te, deita-a fora. | Open Subtitles | لكن إن كنت لا تزال تفكر كما يفعل تالبي أتوسل إليك أن تتخلص منه |
Achas que não fodem os filhos como os outros? | Open Subtitles | أتعتقد بأنّهم لايضاجعون الأطفال كما يفعل غيرهم ؟ |
E vão começar a consumir tanto como os do Velho Oeste consomem. | TED | وسوف يبدأون بالاستهلاك كما يفعل الغرب القديم اليوم |
Passa-se, assim, um ano antes de o cancro reaparecer, como os cancros fazem. Com ele, vem mais uma sentença de morte, desta vez de nove meses. | TED | فمرت سنة قبل ان يرجع السرطان كما يفعل عادة ومعه يأتي حكم اعدام آخر وهذه المره تسعة اشهر |
como um veado perante faróis de um carro. | TED | كما يفعل الغزال حين مواجهة الاضواء العالية |
No final, ele deu-me uma palmadinha no ombro, como um professor de natação. | TED | وفي النهاية، ربت على كتفي كما يفعل مدرب السباحة. |
Acredito que saiba as consequências Assim como a sua tripulação. | Open Subtitles | أعتقد أنك تفهم تداعيات ذلك كما يفعل طاقمك |
Tece histórias dos poderosos reis que outrora governavam aquela terra, valentes guerreiros que foram chacinados nus em combate mas que irão renascer, Assim como todos os celtas. | TED | تنسج كاما قصصاً عن الملوك الأقوياء الذين حكموا أرضهم ذات مرة محاربين شجعان مجردين من السلاح قتلوا في مبارزة لكنهم سوف يولدون من جديد كما يفعل جميع الكيلت. |
O tipo acorda, enfiam-lhe a arma no nariz que dispara uma pequena cápsula para o cérebro que mais tarde o irá matar, como fazem os maus da fita. (Vídeo) | TED | و يدس مسدسه فى أنفه و يطلق تلك الكبسولة الصغيرة داخل مخه الكبسولة التى سيستخدمها لاحقا لقتله ، كما يفعل الأشرار. |
É por isso que eu não mostro tanta empatia como fazem os meus amigos não-autistas. | TED | لذلك أنا لا أظهر الكثير من التعاطف كما يفعل أصدقائي غير المتوحدين. |
Se lutardes com ele, terá de vos tratar como a qualquer outro oponente. | Open Subtitles | لو أنك قمت بمنازلته، سيضطر الى معاملتك كما يفعل مع أي خصم آخر |
O Orson beberá de mais hoje, como faz sempre em casamentos. | Open Subtitles | سيشرب "أورسون" الكثير اليوم كما يفعل عادةً في حفلات الزفاف |
Da mesma maneira que um substituto tradicionalmente avança... quando o protagonista... | Open Subtitles | كما يفعل الممثل البديل حين يحصل على الدور الرئيسي عندما |