Tal Como diz o outro, vais comer luz... e cagar trovões! | Open Subtitles | لأنه كما يقول الرجال سوف تسرق الأضواء وسف تضرب كالرعد |
Como diz o ditado: "Dor que não se transforma, transmite-se." | TED | كما يقول المثل: الألم الذي لا يتحول ينتقل. |
- Eu disse que as levava. - Faz o que ele diz. | Open Subtitles | ـ قلت أني سأستلمها يا شارلي ـ افعل كما يقول يا شارلي |
Como a Bíblia nos diz, Ele é um deus cioso. | Open Subtitles | و كما يقول لنا الكتاب المقدس إنه رب غيور |
Um com a razão, bem planeado, Como disse o Mickey, cobrindo todos os ângulos. | Open Subtitles | واحد معقول، سنفكر فيه، كما يقول ميكي، معرفة كل الثغرات. |
Deves fazer o que diz o teu pai. | Open Subtitles | لا، أنت على حق في القيام كما يقول والدك. |
Façam como nós, deixem as crianças andarem à vontade, porque, Como diz o velho ditado: | Open Subtitles | ..كن مثلنا، دع أطفالك يعبثون بحرية :لأن كما يقول المثل القديم |
Podemos cegar por causa da masturbação, Como diz o ditado. | Open Subtitles | إذن، يُمكنك القِيام بإستِمناء أعمى : في الواقِع، كما يقول المثل القديم |
Bem, Como diz o velho ditado, cerras os lábios e sopras. | Open Subtitles | انه كما يقول المثل القديم جٌعد شفتيك وانفخ |
Como diz o poeta: "O único navio que chega usa velas negras". | Open Subtitles | كما يقول الشاعر : السفينة الوحيدة التي ستأتي , ستأتي بأشرعةٍ سوداء |
Como diz o livro há uma coisa que a mulher grávida não pode fazer. | Open Subtitles | كما يقول الكتاب هناك شيء واحد للحامل لا يمكن أن تفعله |
É o que ele diz. Não há forma de saber até o desembrulhar. | Open Subtitles | كما يقول ، لا مجال للمعرفة . إلا إن قمنا بفكها |
Ele ia fugir, tinha tudo planeado, pelo menos é o que ele diz. | Open Subtitles | كان يريد الهروب و قام بالتخطيط للأمر بأكمله كما يقول. |
- Agora não. Confia em mim. É melhor fazermos o que ele diz. | Open Subtitles | ثق بي في هذا، علينا أن نفعل كما يقول |
Vais conhecê-lo em breve. Vai rebentar com a competição, diz ele. | Open Subtitles | ستعرفه قريباً، سيشعل المنافسة، كما يقول. |
Como disse o Presidente Mao, "O mundo é tanto vosso como nosso, mas em última análise, é vosso." | Open Subtitles | كما يقول الزعيم ماو: العالم لكم كما هو لنا و لكن جوهريا هو لكم |
Faz o que diz o meu irmão, e vais recuperar o teu amigo. Não é isso que queres? | Open Subtitles | أفعل كما يقول أخي فحسب و سوف تستعيدُ صديقك |
Obtive o livro através de uma pessoa, comecei a lê-lo e pensei: "Este tipo não é quem diz que é: ele é uma fraude." | TED | ولذا حصلت الكتاب من هذا الشخص، وبدأت في قرائته، وأنا أفكر إن هذا الشخص ليس كما يقول فهو محتال. |
Ele vai nascer neste dia tal como dizia no Livro porque é o destino dele? | Open Subtitles | هل سيولد اليوم كما يقول الكتاب لأن هذا هو قدره؟ |
Agora o que queremos estipular, como dizem os advogados, é que os LOLcats são o acto criativo mais estúpido possível. | TED | الآن أنا أريد أن أنص على أن، كما يقول المحامون، أن القطط الكوميدية هي أغبى عمل إبداعي ممكن. |
Nunca batas uma mulher. Rapariga, faz como ele diz. | Open Subtitles | لا تضرب أبداً امرأة أبنتي أفعلي كما يقول لكِ |
como diria o meu pai... se todos os meus problemas se resolviam com dinheiro, é porque estou bem, não é? | Open Subtitles | كما يقول والدي إن كانت كل مشاكلي تحل بالمال، فأنا بخير، صح؟ |