"كما يقولون" - Traduction Arabe en Portugais

    • como dizem
        
    • como eles dizem
        
    • como se diz
        
    • como se costuma dizer
        
    • como costumam dizer
        
    • Dizem que
        
    • o que dizem
        
    • dizem eles
        
    • assim dizer
        
    Mas, é como dizem, o tempo amolece até a alma mais dura. Open Subtitles لكن كما يقولون الزمن يجعل كل شيئ يلين حتى الروح الصعبة
    Estava a tentar adicionar um pouco de perspectiva, como dizem os latinos. Open Subtitles حسنا, كنت فقط احاول اضافة قليلا من وجهات النظر كما يقولون
    Isso é bom, mas é tudo clean, como dizem nos Estados Unidos? Open Subtitles هذا جيّد لكن هل جميعها نظيفة، كما يقولون في الولايات المتحدة؟
    Sabes, estudei arte nos velhos tempos, como eles dizem. Open Subtitles تعلمي، لقد درست الفنون ذات يوم كما يقولون
    Eu imploro-te, pára! Ou como se diz no cinema, Corta! Open Subtitles أتوسل إليك، توقف أو كما يقولون في الصناعة، إقطع
    - como se costuma dizer, nada é de graça. Open Subtitles كما يقولون ليس هناك شيء مثل الغداء المجاني
    Como costumam dizer: nunca leves roupa suja para o trabalho. Open Subtitles "كما يقولون دائماً: لا تأخذ ملابسك القذرة "أسرارك" للعمل"
    Não, Dizem que no amor e na guerra vale tudo. Open Subtitles لـاـ، كل شئ مُباح في الحب والحرب كما يقولون.
    como dizem em África, a escuridão esconde o hipopótamo. Open Subtitles كما يقولون في أفريقيا، الظلام يخفي فرس النهر.
    "Tres interresant", como dizem namargem esquerda. Open Subtitles مثير للإهتمام للغاية، كما يقولون في الضفّة الغربيّة
    Há algo parisiense em você, um certo"quelque chose"... como dizem namargem esquerda, o"piquant soupcon" do aperitivo. Open Subtitles إنها من الأشياء الباريسية التي تضطر لإختيار بعضها. كما يقولون في الضفّة الغربيّة، أنّ التلميح اللاذع فاتح للشهيّة.
    O aperitivo, como dizem namargem esquerda. Open Subtitles فاتحة الشهية، كما يقولون في الضفّة الغربيّة ..
    Depois, a minha empresa de construção. Era casado com o negócio, como dizem. Open Subtitles ثم شركة الأنشاءات, لقد كنت متزوجا من عملى كما يقولون
    Jesus, se for tão bom como dizem que é, cheia de sacos com muitos sonhos... Open Subtitles يا إلهي، إن كانت عظيمة كما يقولون عنها، مملوءة بأكياس مليئة بالأحلام
    Bem, como dizem nas Olimpíadas, não importa vencer e sim participar. Open Subtitles الكرة الحمراء كما يقولون فى الأوليمبيات ليس الفوز ولكن المشاركة هى الأهم
    como dizem na América, "Hasta la vista, baby." Open Subtitles حسناً، كما يقولون في أمريكا وداعاً يا عزيزي
    O resto, como eles dizem, Sherlock, é tudo contigo. Open Subtitles البقية كما يقولون غامضة ، الأمر عائد لكِ
    como se diz em Roma, mais vale só que mal acompanhado. Open Subtitles كما يقولون دائما الوحدة خير من جليس السوء
    Como se costuma dizer: Se tem de perguntar, é porque não pode pagar. Open Subtitles كما يقولون ايها الملازم,لو كان يجب السؤال, فانت لاتستطيع تحمل تكلفته
    Bem, como costumam dizer, vamos preparar as nossas baionetas! Open Subtitles حسنا، كما يقولون لنجهز حرابنا.
    Não, Dizem que no amor e na guerra vale tudo. Open Subtitles لـاـ، كل شئ مُباح في الحب والحرب، كما يقولون.
    Sabes o que dizem: "Estará no último sítio onde procurares." Open Subtitles كما يقولون دائماً: "سيكون فى آخر مكان تبحثين فيه"
    E Saturno, o Coveiro, fomenta, dizem eles, a suspeita, desconfiança e a maldade. Open Subtitles أما زحل فهو بمثابة : حفار القبور وعدم الثقة والشك والشر ، كما يقولون
    Mas quando a mais velha ganhou coragem para cortar o mal pela raiz, por assim dizer, para que as irmãs ficassem livres, ela entregou-se e foi enforcada. Open Subtitles ولكن, عندما تطوعت البنت الكبرى لتحل العقدة, كما يقولون من اجل ان تتحرر اخواتها ووهبت نفسها, ثم شُنقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus