"كنا صغار" - Traduction Arabe en Portugais

    • éramos crianças
        
    • éramos miúdos
        
    • éramos pequenos
        
    • éramos jovens
        
    • éramos mais novos
        
    Tenho sentimentos por ti desde que éramos crianças, desde que as nossas mães começaram a trabalhar juntas. Open Subtitles كانت لدي مشاعر تجاهك لسنوات منذ أن كنا صغار و بدأت أمهاتنا في العمل معاً
    E uma vez, quando... éramos crianças, ela partiu a perna a patinar. Open Subtitles وذات مرة عندما .. كنا صغار كسرت ساقها أثناء ممارسة التزلج
    Quando éramos crianças, andávamos sempre nus. Open Subtitles عندما كنا صغار كنا جميعاً عرايا طوال الوقت
    Quando éramos miúdos, seguia-me a perguntar se eu tinha vagina! Open Subtitles عندما كنا صغار ألحق بى الصيف بأكمله يسألنى إذ كان لدى مهبل.
    Quer dizer era quando éramos miúdos, mas tudo parece maior quando somos miúdos. Open Subtitles كان كبيرا عندما كنا صغار ولكن كل شيء يكون كبيرا بالنسبة للصغار
    Quando éramos pequenos, Karen tinha essa regra de que podia bater-me quando quisesse, mas eu nunca podia bater-lhe. Open Subtitles عندما كنا صغار كان لكارين قاعده حيث تضربني كما تريد ولايسمح لي بضربها بالمقابل
    Lembras-te quando éramos pequenos, e ias sempre comigo para todo o lado, fosse onde fosse? Open Subtitles تذكر عندما كنا صغار كنت دائما معي أينما ذهبت؟
    Miúdos, quando éramos jovens, o vosso tio Marshall e eu estávamos no basquete universitário. Open Subtitles يا أولاد عندما كنا صغار عمكم مارشل وأنا كنا مهتمين بكرة السلة للجامعات
    estava a pensar em quanto senti falta de te ver, como quando éramos crianças. Open Subtitles كنت أفكر فى مقدار فقدانى لرؤيتك كما كنا صغار
    O Adrian ajudou-me a sair de um aperto quando éramos crianças. Open Subtitles ادريان ساعدني للخروج من ورطة عندما كنا صغار
    Isto é um truque de escola, quando éramos crianças. Open Subtitles نعم انها خدعه من المدرسه عندما كنا صغار
    Se os pais de todas as crianças que aparecem com um olho negro ou um dente partido tivessem de se explicar quando éramos crianças, consegues imaginar? Open Subtitles اذا كان كل سن مكسور او جرح بسيط لا بد أن يحضر ولي الأمر ليفسر ذلك عندما كنا صغار هل تتخيل ذلك؟
    Nós costumávamos entrar na casa das pessoas quando éramos crianças, eu e os meus irmãos. Open Subtitles نحن اعتدنا على اقتحام منازل الاخرين عندما نحن كنا صغار انا و اخواني
    Sabes, não vinha cá desde que o pai nos trouxe quando éramos crianças. Open Subtitles أتعلمين , لم أتي لهنا منذ ذاك اليوم الذي أحضرنا أبي عندما كنا صغار
    Quando éramos miúdos, Andas sempre a correr... nu na vizinhança, a gritar, "Wee, wee! Open Subtitles عندما كنا صغار كنا نركض حول الحي نصرخ **وي وي بي بي**
    Mesmo quando éramos miúdos, estavam a cagar-se para ti. Open Subtitles حتى عندما كنا صغار لم يكترثوا بك
    Quando éramos miúdos e passávamos dificuldades, só cá estava eu! Open Subtitles -اندري عندما كانت الامور صعبه عندما كنا صغار وذلك النضال الاسود القاتم
    Sammy, lembras-te quando éramos miúdos? Open Subtitles سامي , أتذكرين عندما كنا صغار
    Tem piada, desde que éramos pequenos que não passava aqui uma noite. Open Subtitles هذا مضحك. لم أمضي ليلة هنا منذ إن كنا صغار
    Lembras-te de quando éramos pequenos e descobrimos que nunca nos iríamos separar? Open Subtitles -تتزكر أول مره عندما كنا صغار ووجدنا أنه مستحيل أن ننفصل ؟
    Eram menos graves quando éramos pequenos. Open Subtitles حظيت ببعضها قليلاً عندما كنا صغار
    Mesmo quando éramos jovens, ele tinha as freiras na palma da mão. Open Subtitles حتى عندما كنا صغار كانت الراهبات تتجمع حوله
    Essa cena tinha piada quando éramos mais novos, mas já crescemos. Open Subtitles هذه الاشياء كانت ممتعه عندما كنا صغار لكننا كبرنا على ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus