Bem... havia o homem dono da casa onde Morávamos. | Open Subtitles | ألم يساعدك أحد فى كنجستون ؟ كان ذلك الرجل الذى إمتلك المكان الذى كنا نعيش فيه |
Morávamos no Hotel Lux, com muitos comunistas estrangeiros. | Open Subtitles | كنا نعيش في فندق فخم مع العديد من الشيوعيين الأجانب |
Já vivemos como abelhas há muito tempo. Há 27 milhões de anos. | Open Subtitles | كنا نعيش على طريقة النحل لمدة طويلة، منذ 27 مليون سنة |
Ou vivemos em África nos dias de hoje, ou num exílio muito recente. | TED | سواء كنا نعيش في أفريقيا .. أو في خارج القارة |
PARA IR AONDE O AMOR NOS LEVASSE. vivíamos SEMPRE NO PRESENTE... | Open Subtitles | و ندع الحب يقودنا، و دائما كنا نعيش فى الحاضر |
Mas viveremos como temos vivido! | Open Subtitles | أميرك لن يعيش طويلا وسوف تعيشون كما كنا نعيش |
Ou então, e se vivêssemos na mais completa realidade possível? | TED | أو، ماذا لو كنا نعيش في أقصى واقع ممكن؟ |
Nessa altura, estávamos a viver numa casa pequena em Carachi. | TED | في تلك الأيام، كنا نعيش في منزل صغير جداً من غرفة واحدة في كراتشي |
costumávamos viver em tribos em que interagíamos, comunicávamos e trabalhávamos juntos. | TED | كنا نعيش في قبائل حيث كنا نتعامل، ونتواصل ونعمل معاً. |
O Pai tinha chegado à zona onde Morávamos, e eu tinha visto panfletos por toda a cidade. | Open Subtitles | الآن قد جاء الأب إلى المنطقة التي كنا نعيش وكنت قد رأيت علامات تلصق في جميع أنحاء المدينة. |
O apartamento em que Morávamos, o nosso restaurante favorito, o escritório do meu marido ou aquele Centro Comercial no centro da cidade. | Open Subtitles | الشقة التي كنا نعيش فيها مطعمنا المفضل مكتب زوجي, أو مركز التسوق بوسط المدينة |
Era superintendente do prédio onde Morávamos, | Open Subtitles | كان هو المشرف على المبنى الذي كنا نعيش فيه |
Morávamos a uns 400 metros da Estrada Nr. 17, a cerca de 800 metros da vila de Greenbow, no Alabama. | Open Subtitles | "كنا نعيش على بعد ربع ميل من طريق "17 "حوالي "نصف ميل" من مدينة "جرين بو ألاباما |
Se a Internet é um fenómeno global, se vivemos numa aldeia global, é porque existem cabos no fundo do mar, cabos como este. | TED | إذا كانت الإنترنت ظاهرة عالمية وإذا كنا نعيش في قرية عالمية، فلأنه هناك أسلاكا تحت المحيط، أسلاك مثل هذه. |
vivemos em cidades há muito tempo, mas a maioria das pessoas não vive em cidades. | TED | لقد كنا نعيش في مدن لمدة طويلة من الزمن. ولكن معظمنا لم يعش في مدن. |
vivemos sempre numa era, de certo modo, de pós-verdade. | TED | أعني، كنا نعيش دائماً في عصر، بشكل ما، ما بعد الحقيقة. |
vivíamos numa barraca com uma divisão, e eu sabia que esta casa era mesmo o tipo dela. | Open Subtitles | لقد كنا نعيش فى بيت ذو غرفة واحدة ومن ثم عرفت أن هذا المنزل يناسبها |
Quando vivíamos juntos, era sempre eu que matava as aranhas. | Open Subtitles | عندما كنا نعيش سوياً، كنت أنا التي تقتل العناكب |
Como imigrantes recentes, vivíamos no sótão de uma casa que cuidava de adultos com problemas mentais. | TED | كمهاجرين جدد، كنا نعيش في الطابق العلوي لمنزل خاص للعناية بالأشخاص ذوو إعاقات عقلية. |
Está a ver, Teal'c, nós temos vivido sozinhos no nosso pequeno canto da galáxia durante um tempo e eu acho que as pessoas para quem eu trabalho só precisam de te conhecer um bocado melhor. | Open Subtitles | أنت ترى يا تيلك لقد كنا نعيش وحدنا في جانبنا الصغير من المجرة أعتقد |
Não seríamos capazes de processar informação, metabolizar, andar e falar, se vivêssemos em equilíbrio térmico. | TED | لم نكن لنقدر على معالجة المعلومات، القيام بعمليات الإستقلاب، المشي و الكلام، لو كنا نعيش في توازن حراري. |
Lembras-te do Magnus, de quando morámos perto de Karlsborg? | Open Subtitles | هل تتذكرين " ماجنوس " الصغيرة حيث كنا نعيش في قاعدة قريبة من " كارلسبورج " ؟ |
Só viveríamos em pecado, como tu dizes, até ao divórcio. | Open Subtitles | كنا نعيش فقط في الخطيئة كما تسمينها حتى الطلاق. |