"كنا نعيش" - Traduction Arabe en Portugais

    • Morávamos
        
    • vivemos
        
    • vivíamos
        
    • temos vivido
        
    • vivêssemos
        
    • estávamos a viver
        
    • costumávamos viver
        
    • morámos
        
    • viveríamos
        
    Bem... havia o homem dono da casa onde Morávamos. Open Subtitles ألم يساعدك أحد فى كنجستون ؟ كان ذلك الرجل الذى إمتلك المكان الذى كنا نعيش فيه
    Morávamos no Hotel Lux, com muitos comunistas estrangeiros. Open Subtitles كنا نعيش في فندق فخم مع العديد من الشيوعيين الأجانب
    vivemos como abelhas há muito tempo. Há 27 milhões de anos. Open Subtitles كنا نعيش على طريقة النحل لمدة طويلة، منذ 27 مليون سنة
    Ou vivemos em África nos dias de hoje, ou num exílio muito recente. TED سواء كنا نعيش في أفريقيا .. أو في خارج القارة
    PARA IR AONDE O AMOR NOS LEVASSE. vivíamos SEMPRE NO PRESENTE... Open Subtitles و ندع الحب يقودنا، و دائما كنا نعيش فى الحاضر
    Mas viveremos como temos vivido! Open Subtitles أميرك لن يعيش طويلا وسوف تعيشون كما كنا نعيش
    Ou então, e se vivêssemos na mais completa realidade possível? TED أو، ماذا لو كنا نعيش في أقصى واقع ممكن؟
    Nessa altura, estávamos a viver numa casa pequena em Carachi. TED في تلك الأيام، كنا نعيش في منزل صغير جداً من غرفة واحدة في كراتشي
    costumávamos viver em tribos em que interagíamos, comunicávamos e trabalhávamos juntos. TED كنا نعيش في قبائل حيث كنا نتعامل، ونتواصل ونعمل معاً.
    O Pai tinha chegado à zona onde Morávamos, e eu tinha visto panfletos por toda a cidade. Open Subtitles الآن قد جاء الأب إلى المنطقة التي كنا نعيش وكنت قد رأيت علامات تلصق في جميع أنحاء المدينة.
    O apartamento em que Morávamos, o nosso restaurante favorito, o escritório do meu marido ou aquele Centro Comercial no centro da cidade. Open Subtitles الشقة التي كنا نعيش فيها مطعمنا المفضل مكتب زوجي, أو مركز التسوق بوسط المدينة
    Era superintendente do prédio onde Morávamos, Open Subtitles كان هو المشرف على المبنى الذي كنا نعيش فيه
    Morávamos a uns 400 metros da Estrada Nr. 17, a cerca de 800 metros da vila de Greenbow, no Alabama. Open Subtitles "كنا نعيش على بعد ربع ميل من طريق "17 "حوالي "نصف ميل" من مدينة "جرين بو ألاباما
    Se a Internet é um fenómeno global, se vivemos numa aldeia global, é porque existem cabos no fundo do mar, cabos como este. TED إذا كانت الإنترنت ظاهرة عالمية وإذا كنا نعيش في قرية عالمية، فلأنه هناك أسلاكا تحت المحيط، أسلاك مثل هذه.
    vivemos em cidades há muito tempo, mas a maioria das pessoas não vive em cidades. TED لقد كنا نعيش في مدن لمدة طويلة من الزمن. ولكن معظمنا لم يعش في مدن.
    vivemos sempre numa era, de certo modo, de pós-verdade. TED أعني، كنا نعيش دائماً في عصر، بشكل ما، ما بعد الحقيقة.
    vivíamos numa barraca com uma divisão, e eu sabia que esta casa era mesmo o tipo dela. Open Subtitles لقد كنا نعيش فى بيت ذو غرفة واحدة ومن ثم عرفت أن هذا المنزل يناسبها
    Quando vivíamos juntos, era sempre eu que matava as aranhas. Open Subtitles عندما كنا نعيش سوياً، كنت أنا التي تقتل العناكب
    Como imigrantes recentes, vivíamos no sótão de uma casa que cuidava de adultos com problemas mentais. TED كمهاجرين جدد، كنا نعيش في الطابق العلوي لمنزل خاص للعناية بالأشخاص ذوو إعاقات عقلية.
    Está a ver, Teal'c, nós temos vivido sozinhos no nosso pequeno canto da galáxia durante um tempo e eu acho que as pessoas para quem eu trabalho só precisam de te conhecer um bocado melhor. Open Subtitles أنت ترى يا تيلك لقد كنا نعيش وحدنا في جانبنا الصغير من المجرة أعتقد
    Não seríamos capazes de processar informação, metabolizar, andar e falar, se vivêssemos em equilíbrio térmico. TED لم نكن لنقدر على معالجة المعلومات، القيام بعمليات الإستقلاب، المشي و الكلام، لو كنا نعيش في توازن حراري.
    Lembras-te do Magnus, de quando morámos perto de Karlsborg? Open Subtitles هل تتذكرين " ماجنوس " الصغيرة حيث كنا نعيش في قاعدة قريبة من " كارلسبورج " ؟
    viveríamos em pecado, como tu dizes, até ao divórcio. Open Subtitles كنا نعيش فقط في الخطيئة كما تسمينها حتى الطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus